Paroles et traduction Diego Ojeda - De Luz de Ti
No
somos
una
leyenda
We
are
not
a
legend
Ni
parte
de
una
promesa
Nor
part
of
a
promise
No
voy
a
culpar
al
cosmos
I
won't
blame
the
cosmos
Si
nos
encontramos
solos
If
we
find
ourselves
alone
Perdido
por
tus
botones
Lost
in
your
buttons
Respiro
por
tus
pulmones
I
breathe
through
your
lungs
Cualquier
esperanza
es
poca
Any
hope
is
too
little
Si
no
te
beso
en
la
boca
If
I
don't
kiss
you
on
the
mouth
Y
tengo
un
corazón
sin
tiempo
And
I
have
a
timeless
heart
Las
ganas
de
sentir
han
vuelto
The
desire
to
feel
has
returned
Ya
no
me
ahogo
en
el
centro
de
la
soledad
I
am
no
longer
drowning
in
the
center
of
loneliness
Porque
te
juro
que
quiero
vivir
Because
I
swear
I
want
to
live
A
estas
alturas
no
voy
a
mentir
At
this
point
I'm
not
going
to
lie
Con
lo
que
soy,
con
lo
que
viví
With
who
I
am,
with
what
I've
lived
Pues
todo
eso
me
trajo
hasta
ti
For
all
that
brought
me
to
you
Poderosa
que
unos
llaman
destino
Powerful
that
some
call
destiny
Como
un
grito,
un
gemido,
un
ladrido
Like
a
scream,
a
moan,
a
bark
Yo
prefiero
llamarlo
camino
I
prefer
to
call
it
a
path
Nos
llovió
It
rained
on
us
Desde
el
suelo
y
mojándolo
todo
From
the
ground
and
soaking
everything
No
habrá
dios
que
detenga
este
foco
There
will
be
no
god
to
stop
this
spotlight
De
luz
de
ti
Of
light
from
you
No
vengo
a
barrer
escombros
I'm
not
here
to
sweep
up
rubble
Tus
rotos
yo
no
los
toco
Your
broken
pieces
I
won't
touch
Los
celos
de
tu
pasado
The
jealousy
of
your
past
Te
aviso
que
están
sanados
I
let
you
know
they
are
healed
Mira
que
desde
otras
vidas
Look,
from
other
lives
Nos
venimos
encontrando
We
have
been
finding
each
other
Será
que
llegó
el
momento
Could
it
be
that
the
time
has
come
De
vivir
improvisando
y...
To
live
improvising
and...
Y
tengo
un
corazón
sin
tiempo
And
I
have
a
timeless
heart
Las
ganas
de
sentir
han
vuelto
The
desire
to
feel
has
returned
Ya
no
me
ahogo
en
el
centro
de
la
soledad
I
am
no
longer
drowning
in
the
center
of
loneliness
Porque
te
juro
que
quiero
vivir
Because
I
swear
I
want
to
live
A
estas
alturas
no
voy
a
mentir
At
this
point
I'm
not
going
to
lie
Con
lo
que
soy,
con
lo
que
viví
With
who
I
am,
with
what
I've
lived
Pues
todo
eso
me
trajo
hasta
ti
For
all
that
brought
me
to
you
Porque
te
juro
que
quiero
vivir
Because
I
swear
I
want
to
live
A
estas
alturas
no
voy
a
mentir
At
this
point
I'm
not
going
to
lie
Con
lo
que
soy,
con
lo
que
viví
With
who
I
am,
with
what
I've
lived
Pues
todo
eso
me
trajo
hasta
ti
For
all
that
brought
me
to
you
Y
una
fuerza
que...
And
a
force
that...
Poderosa
que
unos
llaman
destino
Powerful
that
some
call
destiny
Como
un
grito,
un
gemido,
un
ladrido
Like
a
scream,
a
moan,
a
bark
Yo
prefiero
llamarlo
camino,
noo
I
prefer
to
call
it
a
path,
no
Nos
llovió
It
rained
on
us
Desde
el
suelo
y
mojándolo
todo
From
the
ground
and
soaking
everything
No
habrá
dios
que
detenga
este
foco,
no,
no
There
will
be
no
god
to
stop
this
spotlight,
no,
no
Poderosa
que
unos
llaman
destino
Powerful
that
some
call
destiny
Como
un
grito,
un
gemido,
un
ladrido
Like
a
scream,
a
moan,
a
bark
Yo
prefiero
llamarlo
camino
I
prefer
to
call
it
a
path
Nos
llovió
It
rained
on
us
Desde
el
suelo
y
mojándolo
todo
From
the
ground
and
soaking
everything
Y
no
habrá
dios
que
detenga
este
foco
And
there
will
be
no
god
to
stop
this
spotlight
De
luz
de
ti
Of
light
from
you
De
luz
de
ti
Of
light
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.