Paroles et traduction Diego Ojeda - Entre Cádiz y Conil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Cádiz y Conil
Between Cádiz and Conil
Entre
Cádiz
y
Conil
de
la
frontera
Between
Cádiz
and
Conil
de
la
Frontera
Con
la
vida
y
la
ventana
abierta
With
life
and
the
window
open
Recibo
un
mensaje
que
me
separa
el
corazón
de
las
arterias.
I
receive
a
message
that
separates
my
heart
from
my
arteries.
Con
las
suerte
de
ser
pasajero
With
the
luck
of
being
a
passenger
Que
maneja
a
su
antojo
las
agujas
del
tiempo
Who
controls
the
needles
of
time
at
will
Aunque
estoy
bien
y
respiro,
Although
I'm
well
and
breathing,
Sigo
pensando
en
lo
nuestro.
I
keep
thinking
about
us.
Mis
amigos
lo
tienen
muy
claro
My
friends
are
very
clear
Será
porque
se
han
comido
lo
malo
Maybe
because
they've
eaten
the
bad
Tus
amigas
piensan
que
soy
yo
el
que
se
ha
equivocado.
Your
friends
think
I'm
the
one
who's
wrong.
Te
perdono
tu
falta
de
ganas
I
forgive
you
for
your
lack
of
desire
Las
noches
en
que
tu
espalda
The
nights
when
your
back
Era
un
bloque
de
hielo
partiendo
en
dos
trozos
la
cama.
Was
a
block
of
ice,
cutting
the
bed
in
two.
Te
perdono
tu
falta
de
calma
y
todas
las
madrugadas
I
forgive
you
for
your
lack
of
peace
and
all
the
early
mornings
Que
borracha
de
ti
convertías
en
un
ring
nuestra
casa.
When
drunk
on
you,
you
turned
our
home
into
a
ring.
Y
aunque
intento
calmarme
And
although
I
try
to
calm
down,
Pienso
en
ir
a
buscarte
I
think
of
going
to
look
for
you
Y
si
al
llegar
a
Madrid
llamarte.
And
if
I
get
to
Madrid,
call
you.
Entre
Cádiz
y
Conil
de
la
frontera
Between
Cádiz
and
Conil
de
la
Frontera
Abril
con
sabor
a
nochevieja,
April
with
the
flavor
of
New
Year's
Eve,
Oigo
disparos
y
le
pregunto
al
corazón
por
la
cabeza.
I
hear
gunshots
and
ask
my
heart
about
my
head.
Tu
recuerdo
me
ata
las
manos
Your
memory
ties
my
hands
Y
aunque
de
nombrarte
tengo
cuidado,
And
although
I'm
careful
to
name
you,
Hablo
con
mis
amantes
de
mi
miedo
al
pasado.
I
talk
to
my
lovers
about
my
fear
of
the
past.
Mis
amigos
lo
tienen
muy
claro,
My
friends
are
very
clear,
Se
han
preocupado
de
sacarme
a
diario.
They've
worried
about
taking
me
out
every
day.
Tus
amigas
ya
no
me
saludan
Your
friends
don't
greet
me
anymore
Cuando
las
veo
por
tu
barrio.
When
I
see
them
in
your
neighborhood.
Te
perdono
tu
falta
de
ganas
I
forgive
you
for
your
lack
of
desire
Las
noches
en
que
tu
espalda
era
un
bloque
de
hielo
The
nights
when
your
back
was
a
block
of
ice
Partiendo
en
dos
trozos
la
cama.
Cutting
the
bed
in
two.
Te
perdono
tu
falta
de
calma
I
forgive
you
for
your
lack
of
peace
Y
todas
las
madrugadas
And
all
the
early
mornings
Que
borracha
de
ti
convertías
en
un
ring
nuestra
casa.
When
drunk
on
you,
you
turned
our
home
into
a
ring.
Y
aunque
intento
calmarme,
And
although
I
try
to
calm
down,
Pienso
en
ir
a
buscarte
I
think
of
going
to
look
for
you
Y
si
al
llegar
a
Madrid
llamarte
And
if
I
get
to
Madrid,
call
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.