Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Ocho Años
Vor acht Jahren
Esta
es
una
canción
que
llega
tarde
Dies
ist
ein
Lied,
das
zu
spät
kommt
Esta
es
una
canción
con
personaje
Dies
ist
ein
Lied
mit
einer
Hauptfigur
Una
canción
basada
en
hechos
reales
Ein
Lied,
das
auf
wahren
Begebenheiten
beruht
Es
la
mejor
manera
de
explicar
Es
ist
der
beste
Weg,
es
zu
erklären
Hablo
de
la
emboscada
de
tu
perfume
Ich
spreche
vom
Hinterhalt
deines
Parfüms
Hablo
de
los
momentos
en
que
no
estuve
Ich
spreche
von
den
Momenten,
in
denen
ich
nicht
da
war
Hablo
de
que
le
pregunte
a
los
astros
Ich
spreche
davon,
dass
ich
die
Sterne
fragte
Hablo
de
que
me
descubrí
llorando
Ich
spreche
davon,
dass
ich
mich
weinend
wiederfand
Hablo
de
aquel
verano
lleno
de
magia
Ich
spreche
von
jenem
Sommer
voller
Magie
De
todo
el
daño
que
hice
con
mis
palabras
Von
all
dem
Schaden,
den
ich
mit
meinen
Worten
anrichtete
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Ich
spreche
davon
zu
feiern,
dass
vor
acht
Jahren
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Auch
wenn
du
es
nicht
glaubst,
ein
Wunder
geschah
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Wir
waren
Spiegel,
umarmt
im
Himmel
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Dein
Name
wird
nie
von
meinem
Körper
gelöscht
werden
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
Zeit
gibt
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
versteht
Si
la
vida
ardía
contigo
Wenn
das
Leben
mit
dir
brannte
Si
debajo
de
tu
ombligo
Wenn
ich
unter
deinem
Nabel
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
eine
neue
Art
zu
fühlen
entdeckte
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Wir
waren
zwei,
die
sich
ohne
Zeugen
liebten
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Der
schönste
Wahnsinn,
den
ich
je
erlebt
habe
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Wenn
zwischen
Angst
und
Verlangen
immer
ein
hungriger
Instinkt
sein
wird
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
Und
der
Zweifel,
ob
es
wahr
war
Hablo
de
que
no
viste
mi
destrucción
Ich
spreche
davon,
dass
du
meine
Zerstörung
nicht
sahst
Hablo
de
que
aún
me
duele
tu
dolor
Ich
spreche
davon,
dass
dein
Schmerz
mir
immer
noch
wehtut
Digo
que
era
tan
grande
que
daba
miedo
Ich
sage,
es
war
so
groß,
dass
es
Angst
machte
Y
que
nos
separó
nuestro
propio
ego
Und
dass
unser
eigenes
Ego
uns
trennte
Hablo
de
estar
en
paz
con
los
recuerdos
Ich
spreche
davon,
mit
den
Erinnerungen
in
Frieden
zu
sein
Hablo
de
la
alegría
de
volver
a
vernos
Ich
spreche
von
der
Freude,
uns
wiederzusehen
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Ich
spreche
davon
zu
feiern,
dass
vor
acht
Jahren
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Auch
wenn
du
es
nicht
glaubst,
ein
Wunder
geschah
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Wir
waren
Spiegel,
umarmt
im
Himmel
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Dein
Name
wird
nie
von
meinem
Körper
gelöscht
werden
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
Zeit
gibt
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
versteht
Si
la
vida
ardía
contigo
Wenn
das
Leben
mit
dir
brannte
Si
debajo
de
tu
ombligo
Wenn
ich
unter
deinem
Nabel
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
eine
neue
Art
zu
fühlen
entdeckte
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Wir
waren
zwei,
die
sich
ohne
Zeugen
liebten
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Der
schönste
Wahnsinn,
den
ich
je
erlebt
habe
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Wenn
zwischen
Angst
und
Verlangen
immer
ein
hungriger
Instinkt
sein
wird
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
Und
der
Zweifel,
ob
es
wahr
war
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
Zeit
gibt
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Wir
waren
zwei,
die
nicht
wussten,
wie
man
sich
versteht
Si
la
vida
ardía
contigo
Wenn
das
Leben
mit
dir
brannte
Si
debajo
de
tu
ombligo
Wenn
ich
unter
deinem
Nabel
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
eine
neue
Art
zu
fühlen
entdeckte
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Wir
waren
zwei,
die
sich
ohne
Zeugen
liebten
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Der
schönste
Wahnsinn,
den
ich
je
erlebt
habe
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
Wenn
zwischen
Angst
und
Verlangen
Siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Immer
ein
hungriger
Instinkt
sein
wird
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
Und
der
Zweifel,
ob
es
wahr
war
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
Und
der
Zweifel,
ob
es
wahr
war
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Ich
spreche
davon
zu
feiern,
dass
vor
acht
Jahren
Aunque
no
te
lo
creas
Auch
wenn
du
es
nicht
glaubst
Hubo
un
milagro
Ein
Wunder
geschah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.