Paroles et traduction Diego Ojeda - Hace Ocho Años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Ocho Años
Восемь лет назад
Esta
es
una
canción
que
llega
tarde
Это
песня,
которая
приходит
с
опозданием,
Esta
es
una
canción
con
personaje
Это
песня
с
персонажем,
Una
canción
basada
en
hechos
reales
Песня,
основанная
на
реальных
событиях.
Es
la
mejor
manera
de
explicar
Это
лучший
способ
объяснить.
Hablo
de
la
emboscada
de
tu
perfume
Я
говорю
о
засаде
твоего
аромата,
Hablo
de
los
momentos
en
que
no
estuve
Я
говорю
о
моментах,
когда
меня
не
было
рядом,
Hablo
de
que
le
pregunte
a
los
astros
Я
говорю
о
том,
что
спрашивал
у
звезд,
Hablo
de
que
me
descubrí
llorando
Я
говорю
о
том,
что
обнаружил
себя
плачущим,
Hablo
de
aquel
verano
lleno
de
magia
Я
говорю
о
том
лете,
полном
волшебства,
De
todo
el
daño
que
hice
con
mis
palabras
Обо
всем
вреде,
что
причинил
своими
словами.
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
чтобы
отметить,
что
восемь
лет
назад,
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Хотя
ты
не
поверишь,
случилось
чудо.
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Мы
были
зеркалом,
обнимающимся
в
небе,
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Твое
имя
никогда
не
сотрется
с
моего
тела,
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
дать
друг
другу
время,
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
понять
друг
друга.
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
жизнь
горела
с
тобой,
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
открыл
новый
способ
чувствовать.
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
кто
любил
друг
друга
без
свидетелей,
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Самое
прекрасное
безумие,
которое
я
пережил.
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Если
между
страхом
и
желанием
всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение,
знать
бы,
было
ли
это
правдой.
Hablo
de
que
no
viste
mi
destrucción
Я
говорю
о
том,
что
ты
не
видела
моего
разрушения,
Hablo
de
que
aún
me
duele
tu
dolor
Я
говорю
о
том,
что
мне
до
сих
пор
больно
от
твоей
боли,
Digo
que
era
tan
grande
que
daba
miedo
Я
говорю,
что
она
была
настолько
велика,
что
пугала,
Y
que
nos
separó
nuestro
propio
ego
И
что
нас
разделило
наше
собственное
эго.
Hablo
de
estar
en
paz
con
los
recuerdos
Я
говорю
о
том,
чтобы
быть
в
мире
с
воспоминаниями,
Hablo
de
la
alegría
de
volver
a
vernos
Я
говорю
о
радости
снова
увидеть
тебя.
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
чтобы
отметить,
что
восемь
лет
назад,
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Хотя
ты
не
поверишь,
случилось
чудо.
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Мы
были
зеркалом,
обнимающимся
в
небе,
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Твое
имя
никогда
не
сотрется
с
моего
тела,
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
дать
друг
другу
время,
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
понять
друг
друга.
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
жизнь
горела
с
тобой,
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
открыл
новый
способ
чувствовать.
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
кто
любил
друг
друга
без
свидетелей,
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Самое
прекрасное
безумие,
которое
я
пережил.
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Если
между
страхом
и
желанием
всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение,
знать
бы,
было
ли
это
правдой.
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
дать
друг
другу
время,
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
кто
не
сумел
понять
друг
друга.
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
жизнь
горела
с
тобой,
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
открыл
новый
способ
чувствовать.
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
кто
любил
друг
друга
без
свидетелей,
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Самое
прекрасное
безумие,
которое
я
пережил.
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
Если
между
страхом
и
желанием
Siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение,
знать
бы,
было
ли
это
правдой.
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение,
знать
бы,
было
ли
это
правдой.
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
чтобы
отметить,
что
восемь
лет
назад,
Aunque
no
te
lo
creas
Хотя
ты
не
поверишь,
Hubo
un
milagro
Случилось
чудо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.