Paroles et traduction Diego Ojeda - Hace Ocho Años
Hace Ocho Años
Восемь лет назад
Esta
es
una
canción
que
llega
tarde
Эта
песня,
которая
пришла
поздно
Esta
es
una
canción
con
personaje
Эта
песня
о
человеке
Una
canción
basada
en
hechos
reales
Песня,
основанная
на
реальных
событиях
Es
la
mejor
manera
de
explicar
Это
лучший
способ
объяснить
Hablo
de
la
emboscada
de
tu
perfume
Я
говорю
о
засаде
твоего
парфюма
Hablo
de
los
momentos
en
que
no
estuve
Я
говорю
о
временах,
когда
меня
не
было
рядом
Hablo
de
que
le
pregunte
a
los
astros
Я
говорю
о
том,
что
я
спрашивал
у
звезд
Hablo
de
que
me
descubrí
llorando
Я
говорю
о
том,
что
я
обнаружил,
что
плачу
Hablo
de
aquel
verano
lleno
de
magia
Я
говорю
о
том
лете,
полном
магии
De
todo
el
daño
que
hice
con
mis
palabras
Я
говорю
о
всем
том
вреде,
который
я
причинил
своими
словами
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
что
я
праздную
восемь
лет
тому
назад
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Хотя
ты
мне
не
веришь,
было
чудо
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Мы
были
зеркалами,
обнявшимися
в
небе
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Твое
имя
никогда
не
исчезнет
с
моего
тела
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
давать
друг
другу
время
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
понимать
друг
друга
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
бы
жизнь
горела
с
тобой
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
бы
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
бы
открыл
для
себя
новый
способ
чувствовать
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
которые
любили
друг
друга
и
были
без
свидетелей
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Это
было
самое
красивое
безумие,
которое
я
когда-либо
переживал
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Если
между
страхом
и
желанием
всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение
в
том,
правда
ли
это
Hablo
de
que
no
viste
mi
destrucción
Я
говорю
о
том,
что
ты
не
видела
моего
разрушения
Hablo
de
que
aún
me
duele
tu
dolor
Я
говорю
о
том,
что
мне
до
сих
пор
больно
от
твоей
боли
Digo
que
era
tan
grande
que
daba
miedo
Я
говорю,
что
это
было
так
сильно,
что
было
страшно
Y
que
nos
separó
nuestro
propio
ego
И
что
нас
разделило
наше
собственное
эго
Hablo
de
estar
en
paz
con
los
recuerdos
Я
говорю
о
том,
что
я
нахожусь
в
мире
с
воспоминаниями
Hablo
de
la
alegría
de
volver
a
vernos
Я
говорю
о
радости
снова
увидеть
тебя
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
что
я
праздную
восемь
лет
тому
назад
Aunque
no
te
lo
creas
hubo
un
milagro
Хотя
ты
мне
не
веришь,
было
чудо
Fuimos
espejo
abrazados
en
el
cielo
Мы
были
зеркалами,
обнявшимися
в
небе
Nunca
se
borrará
tu
nombre
de
mi
cuerpo
Твое
имя
никогда
не
исчезнет
с
моего
тела
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
давать
друг
другу
время
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
понимать
друг
друга
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
бы
жизнь
горела
с
тобой
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
бы
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
бы
открыл
для
себя
новый
способ
чувствовать
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
которые
любили
друг
друга
и
были
без
свидетелей
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Это
было
самое
красивое
безумие,
которое
я
когда-либо
переживал
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Если
между
страхом
и
желанием
всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение
в
том,
правда
ли
это
Fuimos
dos
que
no
supimos
darnos
tiempo
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
давать
друг
другу
время
Fuimos
dos
que
no
supimos
entendernos
Мы
были
двумя,
которые
не
умели
понимать
друг
друга
Si
la
vida
ardía
contigo
Если
бы
жизнь
горела
с
тобой
Si
debajo
de
tu
ombligo
Если
бы
под
твоим
пупком
Descubrí
una
nueva
forma
de
sentir
Я
бы
открыл
для
себя
новый
способ
чувствовать
Fuimos
dos
que
nos
quisimos
sin
testigos
Мы
были
двумя,
которые
любили
друг
друга
и
были
без
свидетелей
La
locura
más
bonita
que
he
vivido
Это
было
самое
красивое
безумие,
которое
я
когда-либо
переживал
Si
entre
el
miedo
y
el
deseo
Если
между
страхом
и
желанием
Siempre
habrá
un
instinto
hambriento
Всегда
будет
голодный
инстинкт
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение
в
том,
правда
ли
это
Y
la
duda
de
saber
si
era
verdad
И
сомнение
в
том,
правда
ли
это
Hablo
de
celebrar
que
hace
ocho
años
Я
говорю
о
том,
что
я
праздную
восемь
лет
тому
назад
Aunque
no
te
lo
creas
Хотя
ты
мне
не
веришь
Hubo
un
milagro
Было
чудо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.