Diego Ojeda - Lobos y Libres - traduction des paroles en allemand

Lobos y Libres - Diego Ojedatraduction en allemand




Lobos y Libres
Wölfe und Freie
De madrugada todos soñamos con animales,
Im Morgengrauen träumen wir alle von Tieren,
Con una lluvia de fuego, con barra libre de cuerpos
Von einem Feuerregen, von einer Freibar voller Körper.
Ellos lo saben y no se esconden,
Sie wissen es und verstecken sich nicht,
Se separan en la puerta del paraíso y se desconocen dentro
Sie trennen sich an der Tür des Paradieses und erkennen sich drinnen nicht wieder.
Se borran la memoria a besos y
Sie löschen sich die Erinnerung mit Küssen und,
Hermosamente anónimo, le ponen viento a cada grieta
wunderschön anonym, geben jeder Ritze Wind.
Tienen prohibido nombrarse porque son dueños de su silencio
Es ist ihnen verboten, sich beim Namen zu nennen, denn sie sind Herren ihrer Stille.
Ellos saben lo que dura una llama,
Sie wissen, wie lange eine Flamme brennt,
Conocen la sustancia del tedio y no mendigan promesas
kennen die Substanz der Langeweile und betteln nicht um Versprechungen.
Sus máscaras son transparentes,
Ihre Masken sind transparent,
Sus domingos adorables y riegan el tiempo con sexo, no con razones
ihre Sonntage anbetungswürdig, und sie bewässern die Zeit mit Sex, nicht mit Gründen.
Aquellos que viven en la perpetua posesión de los
Diejenigen, die im ewigen Besitz der
Amores invernales, les llaman locos, desalmados, suicidas
winterlichen Lieben leben, nennen sie verrückt, seelenlos, selbstmörderisch,
Porque no saben de su hermoso delirio,
weil sie nichts von ihrem schönen Delirium wissen,
De los años que no pesan con traiciones, de lo que arde,
von den Jahren, die nicht mit Verrat wiegen, von dem, was brennt,
De lo que vibra,
von dem, was schwingt,
De las flores sin perdones, de ser lo que no nos enseñaron
von den Blumen ohne Vergebung, davon, das zu sein, was man uns nicht gelehrt hat.
Lobos y libres naufragando en sus propias aguas,
Wölfe und Freie, die in ihren eigenen Gewässern Schiffbruch erleiden,
Llegando a fin de mes sin el tumulto de
die das Monatsende ohne den Tumult
Sentimientos quemados, ardiendo más que el fuego
verbrannter Gefühle erreichen, brennender als das Feuer.
Lobos y libres como dos extraños,
Wölfe und Freie wie zwei Fremde,
Que siempre se encuentran en la misma
die sich immer im selben
Canción, pero olvidan los pasos del baile
Lied wiederfinden, aber die Tanzschritte vergessen.





Writer(s): diego ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.