Paroles et traduction Diego Ojeda - Mi chica revolucionaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi chica revolucionaria
My Revolutionary Woman
Este
poema
se
llama
"Mi
chica
revolucionaria"
This
poem
is
called
"My
Revolutionary
Woman"
Mi
chica
revolucionaria
tiene
casi
35
My
revolutionary
woman
is
almost
35
Habla
dos
idiomas,
es
diplomada,
licenciada,
experta
She
speaks
two
languages,
is
a
graduate,
licensed,
and
an
expert
Y
odia
el
pescado
crudo
And
she
hates
raw
fish
Es
la
más
pequeña
de
cuatro
She's
the
youngest
of
four
Tiene
dos
gatas,
un
Astra,
tres
sobrinos
She
has
two
cats,
an
Astra,
three
nephews
Sale
a
correr
en
ayunas
y
baila
tres
días
por
semana
She
goes
for
a
run
on
an
empty
stomach
and
dances
three
days
a
week
Tuvo
un
novio
hijo
de
puta
She
had
a
boyfriend
who
was
a
son
of
a
bitch
Fue
entre
los
20
y
los
25
It
was
between
the
ages
of
20
and
25
Y
aún
conserva
invierno
de
aquel
viaje
And
she
still
preserves
winter
from
that
trip
Trozos
de
un
puzzle
inservible,
no
apto
para
cardíacos
Pieces
of
a
useless
puzzle,
not
suitable
for
the
faint
of
heart
Y
yo,
que
soy
arrítmico,
he
preferido
conocer
nunca
todos
los
detalles
And
I,
who
am
arrhythmic,
have
preferred
to
never
know
all
the
details
Tal
vez
por
esto
Maybe
because
of
this
Todos
los
hombres
que
vinieron
después
nunca
fueron
novios
All
the
men
who
came
after
were
never
boyfriends
Ni
parejas,
ni
amantes
Nor
partners,
nor
lovers
Fueron,
básicamente,
animales
de
compañía
They
were
basically
pets
El
miedo,
el
puto
miedo
Fear,
that
fucking
fear
De
su
infancia
conozco
poco,
pero
estoy
seguro
que
pasaron
cosas
I
know
little
about
her
childhood,
but
I'm
sure
things
happened
Un
padre
trabajador,
una
madre
obediente
A
working
father,
an
obedient
mother
Mayoría
absoluta
de
mujeres
en
una
familia
típica
de
los
ochenta
Absolute
majority
of
women
in
a
typical
eighties
family
Un
barrio
a
las
afueras
de
Madrid,
un
corazón
inexperto
A
neighborhood
on
the
outskirts
of
Madrid,
an
inexperienced
heart
Dudas
existenciales
sobre
la
muerte
de
un
insecto
Existential
doubts
about
the
death
of
an
insect
Y
79
maneras
de
defenderse
de
la
lluvia
And
79
ways
to
defend
against
the
rain
Cuando
canta
desafina,
pero
me
gusta
When
she
sings,
she's
out
of
tune,
but
I
like
it
Cuando
se
enfada
sin
razones,
la
desactivo
When
she
gets
angry
for
no
reason,
I
turn
her
off
Cuando
se
enciende,
yo
también
prendo
When
she
gets
turned
on,
I
also
catch
fire
Cuando
no
llora,
yo
pongo
el
charco
When
she
doesn't
cry,
I
put
the
puddle
Cuando
cocina,
la
como
a
besos
When
she
cooks,
I
eat
her
with
kisses
Cuando
conduce,
le
meto
mano
When
she
drives,
I
give
her
a
hand
Cuando
me
chupa,
le
aprieto
fuerte
y
nos
entendemos
When
she
sucks
me,
I
squeeze
her
hard
and
we
understand
each
other
Cuando
se
corre
es
un
seísmo
sin
escalas
When
she
comes,
it's
a
non-stop
earthquake
Ella
es
sudor
She
is
sweat
Tornado,
hielo
Tornado,
ice
Ella
es
jardín
She
is
a
garden
Espejo,
cielo
Mirror,
sky
Mi
chica
revolucionaria
tiene
casi
35
My
revolutionary
woman
is
almost
35
Se
hace
la
dura
She
pretends
to
be
tough
Va
al
baño
por
las
mañanas
y
me
abraza
sin
tanques
en
los
ojos
She
goes
to
the
bathroom
in
the
mornings
and
hugs
me
without
tanks
in
her
eyes
Es
enemiga
de
la
injusticia
She
is
an
enemy
of
injustice
Diseña
mapas,
invierte
en
tiempo,
me
compra
cosas
She
designs
maps,
invests
in
time,
buys
me
things
Y
a
veces
externaliza
nuestros
problemas
And
sometimes
she
outsources
our
problems
Si
despierta
de
buen
humor,
hacemos
fiesta
If
she
wakes
up
in
a
good
mood,
we
party
Pintamos
cuadros,
llegamos
tarde
We
paint
pictures,
we
show
up
late
Y
mandamos
al
infierno
a
los
dictadores
And
we
send
dictators
to
hell
Al
sindicato,
a
los
polis
malos,
al
presidente
The
union,
the
bad
cops,
the
president
A
las
aseguradoras,
a
los
narcos,
a
los
notarios
Insurance
companies,
drug
dealers,
notaries
A
las
monjas
robaniños,
a
los
curas
tocaniños
To
the
baby-snatching
nuns,
the
child-raping
priests
A
los
padres
peganiños
To
the
child-beating
parents
Mi
chica
revolucionaria
quiere
apadrinar
un
burro
My
revolutionary
woman
wants
to
sponsor
a
donkey
Tiene
un
perfume
descatalogado
She
has
a
discontinued
perfume
Una
prima
en
Barcelona
y
el
colesterol
descompensado
A
cousin
in
Barcelona
and
unbalanced
cholesterol
No
se
va
sola
a
casa
y
no
me
avisa
She
doesn't
go
home
alone
and
doesn't
let
me
know
Cuando
pasea
por
el
borde
de
un
acantilado
When
she
walks
along
the
edge
of
a
cliff
Cuando
vuela
con
su
nave
a
140
When
she
flies
her
ship
at
140
Cuando
está
enferma
y
no
se
medica
When
she's
sick
and
doesn't
take
medication
Cuando
me
habla
de
manifestaciones,
de
revoluciones,
de
romperlo
todo
When
she
talks
to
me
about
demonstrations,
revolutions,
breaking
everything
De
marcharse
de
España
Leaving
Spain
Pero
ella
es
libre
y
por
eso
la
quiero
But
she's
free
and
that's
why
I
love
her
Y
es
normal
que
se
juegue
la
vida
en
un
precipicio
And
it's
normal
that
she
risks
her
life
on
a
precipice
Mi
chica
revolucionaria
no
es
ninguna
heroína
de
cómic
My
revolutionary
woman
is
no
comic
book
heroine
No
desfila
en
pasarelas
She
doesn't
walk
the
runways
Y
vive
en
clase
turista
And
she
lives
in
economy
class
Ella
es
pared
She
is
a
wall
Ella
es
ventana
She
is
a
window
Ella
es
la
dinamita
de
estos
poemas
She
is
the
dynamite
of
these
poems
Mis
domingos
cum
laude
My
cum
laude
Sundays
Mi
canción
a
capela
My
a
cappella
song
Mi
Chavela,
mi
Frida
My
Chavela,
my
Frida
Mi
primer
año
nuevo
sin
grietas
My
first
New
Year's
without
cracks
Mis
llaves
colgando
en
su
puerta
My
keys
hanging
on
her
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.