Diego Ojeda - Mi chica revolucionaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Mi chica revolucionaria




Mi chica revolucionaria
My Revolutionary Woman
Este poema se llama "Mi chica revolucionaria"
This poem is called "My Revolutionary Woman"
Mi chica revolucionaria tiene casi 35
My revolutionary woman is almost 35
Habla dos idiomas, es diplomada, licenciada, experta
She speaks two languages, is a graduate, licensed, and an expert
Y odia el pescado crudo
And she hates raw fish
Es la más pequeña de cuatro
She's the youngest of four
Tiene dos gatas, un Astra, tres sobrinos
She has two cats, an Astra, three nephews
Sale a correr en ayunas y baila tres días por semana
She goes for a run on an empty stomach and dances three days a week
Tuvo un novio hijo de puta
She had a boyfriend who was a son of a bitch
Fue entre los 20 y los 25
It was between the ages of 20 and 25
Y aún conserva invierno de aquel viaje
And she still preserves winter from that trip
Trozos de un puzzle inservible, no apto para cardíacos
Pieces of a useless puzzle, not suitable for the faint of heart
Y yo, que soy arrítmico, he preferido conocer nunca todos los detalles
And I, who am arrhythmic, have preferred to never know all the details
Tal vez por esto
Maybe because of this
Todos los hombres que vinieron después nunca fueron novios
All the men who came after were never boyfriends
Ni parejas, ni amantes
Nor partners, nor lovers
Fueron, básicamente, animales de compañía
They were basically pets
El miedo, el puto miedo
Fear, that fucking fear
De su infancia conozco poco, pero estoy seguro que pasaron cosas
I know little about her childhood, but I'm sure things happened
Un padre trabajador, una madre obediente
A working father, an obedient mother
Mayoría absoluta de mujeres en una familia típica de los ochenta
Absolute majority of women in a typical eighties family
Un barrio a las afueras de Madrid, un corazón inexperto
A neighborhood on the outskirts of Madrid, an inexperienced heart
Dudas existenciales sobre la muerte de un insecto
Existential doubts about the death of an insect
Y 79 maneras de defenderse de la lluvia
And 79 ways to defend against the rain
Cuando canta desafina, pero me gusta
When she sings, she's out of tune, but I like it
Cuando se enfada sin razones, la desactivo
When she gets angry for no reason, I turn her off
Cuando se enciende, yo también prendo
When she gets turned on, I also catch fire
Cuando no llora, yo pongo el charco
When she doesn't cry, I put the puddle
Cuando cocina, la como a besos
When she cooks, I eat her with kisses
Cuando conduce, le meto mano
When she drives, I give her a hand
Cuando me chupa, le aprieto fuerte y nos entendemos
When she sucks me, I squeeze her hard and we understand each other
Cuando se corre es un seísmo sin escalas
When she comes, it's a non-stop earthquake
Ella es sudor
She is sweat
Tornado, hielo
Tornado, ice
Ella es jardín
She is a garden
Espejo, cielo
Mirror, sky
Mi chica revolucionaria tiene casi 35
My revolutionary woman is almost 35
Se hace la dura
She pretends to be tough
Va al baño por las mañanas y me abraza sin tanques en los ojos
She goes to the bathroom in the mornings and hugs me without tanks in her eyes
Es enemiga de la injusticia
She is an enemy of injustice
Diseña mapas, invierte en tiempo, me compra cosas
She designs maps, invests in time, buys me things
Y a veces externaliza nuestros problemas
And sometimes she outsources our problems
Si despierta de buen humor, hacemos fiesta
If she wakes up in a good mood, we party
Pintamos cuadros, llegamos tarde
We paint pictures, we show up late
Y mandamos al infierno a los dictadores
And we send dictators to hell
Al sindicato, a los polis malos, al presidente
The union, the bad cops, the president
A las aseguradoras, a los narcos, a los notarios
Insurance companies, drug dealers, notaries
A las monjas robaniños, a los curas tocaniños
To the baby-snatching nuns, the child-raping priests
A los padres peganiños
To the child-beating parents
Mi chica revolucionaria quiere apadrinar un burro
My revolutionary woman wants to sponsor a donkey
Tiene un perfume descatalogado
She has a discontinued perfume
Una prima en Barcelona y el colesterol descompensado
A cousin in Barcelona and unbalanced cholesterol
Yo me preocupo
I worry
No se va sola a casa y no me avisa
She doesn't go home alone and doesn't let me know
Cuando pasea por el borde de un acantilado
When she walks along the edge of a cliff
Cuando vuela con su nave a 140
When she flies her ship at 140
Cuando está enferma y no se medica
When she's sick and doesn't take medication
Cuando me habla de manifestaciones, de revoluciones, de romperlo todo
When she talks to me about demonstrations, revolutions, breaking everything
De marcharse de España
Leaving Spain
Yo me preocupo
I worry
Pero ella es libre y por eso la quiero
But she's free and that's why I love her
Y es normal que se juegue la vida en un precipicio
And it's normal that she risks her life on a precipice
Es su vida
It's her life
Mi chica revolucionaria no es ninguna heroína de cómic
My revolutionary woman is no comic book heroine
No desfila en pasarelas
She doesn't walk the runways
Y vive en clase turista
And she lives in economy class
Ella es pared
She is a wall
Río, plomo
River, lead
Ella es ventana
She is a window
Mar, oro
Sea, gold
Ella es la dinamita de estos poemas
She is the dynamite of these poems
Mis domingos cum laude
My cum laude Sundays
Mi canción a capela
My a cappella song
Mi Chavela, mi Frida
My Chavela, my Frida
Mi primer año nuevo sin grietas
My first New Year's without cracks
Mis llaves colgando en su puerta
My keys hanging on her door





Writer(s): Diego Ojeda Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.