Paroles et traduction Diego Ojeda - Miedo
Tengo
miedo
a
que
pase
el
tiempo
I'm
afraid
that
time
will
pass
Y
todo
esto
vaya
en
serio
And
all
of
this
will
become
serious
A
que
me
veas
guapo,
cuando
yo
me
veo
tan
feo
That
you
see
me
handsome
when
I
see
myself
so
ugly
De
que
seas
tan
perfecta
en
todos
los
aspectos
That
you
are
so
perfect
in
every
way
Tengo
miedo
a
no
ser
el
hombre
que
te
esperas
en
el
sexo
I'm
afraid
of
not
being
the
man
you
expect
in
sex
A
que
te
arrepientas
y
acabar
siendo
el
de
en
medio
That
you
will
regret
it
and
I
will
end
up
being
the
one
in
between
A
que
le
pongas
un
final
a
nuestro
cuento
That
you
will
put
an
end
to
our
story
Miedo
de
no
saber
lo
que
seremos
Afraid
of
not
knowing
what
we
will
be
De
pensarte
como
te
pienso
To
think
of
you
the
way
I
think
of
you
De
no
separarme
de
ti
Of
not
being
separated
from
you
Miedo,
miedo
de
no
tener
miedo
Fear,
fear
of
not
having
fear
Voy
a
contarte
un
secreto
I'm
going
to
tell
you
a
secret
No
tengo
miedo
de
ti
I'm
not
afraid
of
you
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
I
want
us
to
be
recognized
in
airports
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
We
have
melted
an
ocean
for
love
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
I
want
you
to
forget
what
others
did
to
you
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
And
for
it
to
stop
hurting
me
when
I
sing
"Incendio"
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
I
want
to
kiss
you
like
it
was
the
first
time
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
This
is
so
huge
that
they
will
never
be
able
to
break
us
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
I
want
to
take
a
trip
to
the
center
of
your
chest
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
And
don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Tienes
miedo
de
sentirme
como
tu
hombre
perfecto
You're
afraid
of
feeling
me
as
your
perfect
man
De
que
para
mí
quizá
solo
sea
un
juego
That
for
me
it
might
just
be
a
game
Que
se
apague
el
fuego
y
salir
corriendo
That
the
fire
goes
out
and
I
run
away
Tienes
miedo
a
que
la
distancia
se
convierta
en
celos
You're
afraid
that
distance
will
turn
into
jealousy
De
vivir
volando
entre
España
y
México
Of
living,
flying
between
Spain
and
Mexico
A
que
le
ponga
un
final
a
nuestro
cuento
That
you
will
put
an
end
to
our
story
Miedo
de
no
saber
lo
que
seremos
Afraid
of
not
knowing
what
we
will
be
De
pensarte
como
te
pienso
To
think
of
you
the
way
I
think
of
you
De
no
separarme
de
ti
Of
not
being
separated
from
you
Miedo,
miedo
de
no
tener
miedo
Fear,
fear
of
not
having
fear
Voy
a
contarte
un
secreto
I'm
going
to
tell
you
a
secret
No
tengo
miedo
de
ti
I'm
not
afraid
of
you
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
I
want
us
to
be
recognized
in
airports
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
We
have
melted
an
ocean
for
love
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
I
want
you
to
forget
what
others
did
to
you
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
And
for
it
to
stop
hurting
me
when
I
sing
"Incendio"
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
I
want
to
kiss
you
like
it
was
the
first
time
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
This
is
so
huge
that
they
will
never
be
able
to
break
us
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
I
want
to
take
a
trip
to
the
center
of
your
chest
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
And
don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
I
want
us
to
be
recognized
in
airports
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
We
have
melted
an
ocean
for
love
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
I
want
you
to
forget
what
others
did
to
you
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
And
for
it
to
stop
hurting
me
when
I
sing
"Incendio"
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
I
want
to
kiss
you
like
it
was
the
first
time
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
This
is
so
huge
that
they
will
never
be
able
to
break
us
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
I
want
to
take
a
trip
to
the
center
of
your
chest
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
And
don't
let
go
of
me,
don't
let
it
end,
let
it
be
eternal
Quiero,
que
sea
eterno
I
want
it
to
be
eternal
Que
sea
eterno,
quiero,
quiero,
quiero
Let
it
be
eternal,
I
want,
I
want,
I
want
Quiero,
que
sea
eterno
y
que
no
me
sueltes
I
want
it
to
be
eternal
and
don't
let
me
go
Que
sea
eterno,
que
sea
eterno...
Let
it
be
eternal,
let
it
be
eternal...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.