Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por culpa de la poesía
Wegen der Poesie
No
miento
ni
exagero,
no
hago
versos
Ich
lüge
nicht
und
übertreibe
nicht,
ich
mache
keine
Verse
Siento
que
algunas
coincidencias
Ich
fühle,
dass
manche
Zufälle
Derriten
los
relojes
die
Uhren
schmelzen
lassen
Y
ese
chacra
que
sabes
Und
dieses
Chakra,
das
du
kennst
Vamos
a
abrirlo
a
besos.
werden
wir
es
mit
Küssen
öffnen.
Ya
no
espero
a
mi
sombra
Ich
warte
nicht
mehr
auf
meinen
Schatten
Pero
a
las
seis
te
espero,
Aber
um
sechs
erwarte
ich
dich,
La
seis
es
cualquier
hora
que
lluevas
Sechs
ist
jede
Stunde,
in
der
du
regnest
Y
nos
mojes.
Und
uns
nass
machst.
(Carlos
Salem)
(Carlos
Salem)
Yo
bebía
con
hielo
todos
mis
recuerdos
Ich
trank
all
meine
Erinnerungen
mit
Eis
Tú
usabas
tequila
sólo
para
no
olvidar
Du
hast
Tequila
nur
benutzt,
um
nicht
zu
vergessen
Yo
ya
me
sentía
un
ladrón
de
cuerpos
Ich
fühlte
mich
schon
wie
ein
Körperdieb
Tú
una
niña
mala
que
nunca
se
porta
mal
Du
ein
böses
Mädchen,
das
sich
nie
schlecht
benimmt
Y
ocurrió
por
culpa
de
la
poesía
Und
es
geschah
wegen
der
Poesie
Que
dos
tan
lejanos
se
pudieran
acercar
Dass
zwei
so
Ferne
sich
näherkommen
konnten
Y
entre
verso
y
verso,
se
nos
hizo
el
día
Und
zwischen
Vers
und
Vers
verging
der
Tag
für
uns
Poemas
de
pieles
que
no
dejan
de
rimar
Gedichte
aus
Haut,
die
nicht
aufhören
zu
reimen
Y
dices
que
ser
feliz
te
parece
extraño
Und
du
sagst,
glücklich
zu
sein
erscheint
dir
seltsam
Y
bailas
sobre
mi
cama
con
tu
tambor
Und
du
tanzt
auf
meinem
Bett
mit
deiner
Trommel
Ser
feliz
solo
dura
un
rato
Glücklich
sein
dauert
nur
einen
Moment
La
octava
vida
de
un
gato
Das
achte
Leben
einer
Katze
Lo
eterno
de
las
esperas
Die
Ewigkeit
des
Wartens
Lo
que
tardas
en
llegar
Die
Zeit,
die
du
brauchst,
um
anzukommen
Ser
feliz
es
un
arrebato
Glücklich
sein
ist
ein
Rausch
Una
piedra
en
mi
zapato
Ein
Stein
in
meinem
Schuh
El
imán
de
tus
ojeras
Der
Magnet
deiner
Augenringe
Y
las
ganas
de
empatar
Und
die
Lust
gleichzuziehen
Yo
escribía
el
miedo
a
sentir
de
nuevo
Ich
schrieb
die
Angst,
wieder
zu
fühlen
Tú
tenias
páginas
que
no
querías
pasar
Du
hattest
Seiten,
die
du
nicht
umblättern
wolltest
Yo
me
he
vuelto
loco
por
fingirme
cuerdo
Ich
bin
verrückt
geworden,
weil
ich
vorgab,
normal
zu
sein
Tú
vestida
de
ojos
que
te
suelen
delatar
Du,
gekleidet
in
Augen,
die
dich
oft
verraten
Y
ocurrió
por
culpa
de
la
poesía
Und
es
geschah
wegen
der
Poesie
Que
adquirimos
deudas
que
tenemos
que
pagar
Dass
wir
Schulden
machten,
die
wir
bezahlen
müssen
Yo
te
debo
orgasmos
con
La
Pegatina
Ich
schulde
dir
Orgasmen
zu
La
Pegatina
Tú
una
rumba
alegre
que
te
empiece
a
desnudar
Du
eine
fröhliche
Rumba,
die
beginnt,
dich
auszuziehen
Y
dices
que
ser
feliz
te
parece
extraño
Und
du
sagst,
glücklich
zu
sein
erscheint
dir
seltsam
Y
bailas
sobre
mi
cama
con
tu
tambor
Und
du
tanzt
auf
meinem
Bett
mit
deiner
Trommel
Ser
feliz
solo
dura
un
rato
Glücklich
sein
dauert
nur
einen
Moment
La
octava
vida
de
un
gato
Das
achte
Leben
einer
Katze
Lo
eterno
de
las
esperas
Die
Ewigkeit
des
Wartens
Lo
que
tardas
en
llegar
Die
Zeit,
die
du
brauchst,
um
anzukommen
Ser
feliz
es
un
arrebato
Glücklich
sein
ist
ein
Rausch
Una
piedra
en
mi
zapatoel
imán
de
tus
ojeras
Ein
Stein
in
meinem
Schuh,
der
Magnet
deiner
Augenringe
Y
las
ganas
de
empatar
Und
die
Lust
gleichzuziehen
Ser
feliz
es
un
desacato
Glücklich
sein
ist
ein
Ungehorsam
Me
secuestras,
te
rescato
Du
entführst
mich,
ich
rette
dich
Y
el
mundo
se
queda
fuera
Und
die
Welt
bleibt
draußen
Castigado
sin
jugar
Bestraft,
ohne
mitspielen
zu
dürfen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.