Diego Ojeda - Por culpa de la poesía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Por culpa de la poesía




Por culpa de la poesía
Because of Poetry
No miento ni exagero, no hago versos
I don't lie or exaggerate, I don't write verses
Siento que algunas coincidencias
I feel that some coincidences
Derriten los relojes
Melt the clocks
Y ese chacra que sabes
And that chakra you know
Vamos a abrirlo a besos.
We are going to open it to kisses.
Ya no espero a mi sombra
I don't wait for my shadow anymore
Pero a las seis te espero,
But I'll wait for you at six,
La seis es cualquier hora que lluevas
Six is ​​any hour you rain
Y nos mojes.
And get us wet.
(Carlos Salem)
(Carlos Salem)
Yo bebía con hielo todos mis recuerdos
I used to drink all my memories with ice
usabas tequila sólo para no olvidar
You used tequila just to avoid forgetting
Yo ya me sentía un ladrón de cuerpos
I already felt like a body thief
una niña mala que nunca se porta mal
You, a bad girl who never behaves badly
Y ocurrió por culpa de la poesía
And it happened because of poetry
Que dos tan lejanos se pudieran acercar
That two so far away could get closer
Y entre verso y verso, se nos hizo el día
And between verse and verse, the day passed
Poemas de pieles que no dejan de rimar
Poems about skin that never stop rhyming
Y dices que ser feliz te parece extraño
And you say that being happy seems strange to you
Y bailas sobre mi cama con tu tambor
And you dance on my bed with your drum
Ser feliz solo dura un rato
Being happy only lasts a moment
La octava vida de un gato
A cat's eighth life
Lo eterno de las esperas
The eternity of waiting
Lo que tardas en llegar
How long it takes you to arrive
Ser feliz es un arrebato
Being happy is a whim
Una piedra en mi zapato
A stone in my shoe
El imán de tus ojeras
The magnet of your dark circles
Y las ganas de empatar
And the desire to tie
Yo escribía el miedo a sentir de nuevo
I wrote the fear of feeling again
tenias páginas que no querías pasar
You had pages that you didn't want to turn
Yo me he vuelto loco por fingirme cuerdo
I've gone crazy pretending to be sane
vestida de ojos que te suelen delatar
You are dressed in eyes that often betray you
Y ocurrió por culpa de la poesía
And it happened because of poetry
Que adquirimos deudas que tenemos que pagar
That we acquired debts that we have to pay
Yo te debo orgasmos con La Pegatina
I owe you orgasms with La Pegatina
una rumba alegre que te empiece a desnudar
You a happy rumba that begins to undress you
Y dices que ser feliz te parece extraño
And you say that being happy seems strange to you
Y bailas sobre mi cama con tu tambor
And you dance on my bed with your drum
Ser feliz solo dura un rato
Being happy only lasts a moment
La octava vida de un gato
A cat's eighth life
Lo eterno de las esperas
The eternity of waiting
Lo que tardas en llegar
How long it takes you to arrive
Ser feliz es un arrebato
Being happy is a whim
Una piedra en mi zapatoel imán de tus ojeras
A stone in my shoethe magnet of your dark circles
Y las ganas de empatar
And the desire to tie
Ser feliz es un desacato
Being happy is an outrage
Me secuestras, te rescato
You kidnap me, I rescue you
Y el mundo se queda fuera
And the world stays out
Castigado sin jugar
Punished without playing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.