Diego Ojeda - Por vivir - traduction des paroles en allemand

Por vivir - Diego Ojedatraduction en allemand




Por vivir
Für das Leben
Hay, muchas formas de vivir
Es gibt viele Arten zu leben,
Reglas para ser feliz.
Regeln, um glücklich zu sein.
Y yo siempre persiguiendo una canción a solas.
Und ich jage immer alleine einem Lied nach.
Hay,
Es gibt,
Muchas formas de sentir
viele Arten zu fühlen,
Sueños en los que invertir
Träume, in die man investieren kann,
Miedo de que vaya mal si algo funciona.
Angst, dass es schief geht, wenn etwas funktioniert.
Tengo una vida en blanco,
Ich habe ein leeres Leben,
Lluvia seca en mis zapatos.
trockenen Regen in meinen Schuhen.
Tengo escrito en verso el porvenir.
Ich habe die Zukunft in Versen geschrieben.
Tengo tu sonrisa a mano,
Ich habe dein Lächeln zur Hand,
El dolor pasó de largo.
der Schmerz ist vorbeigezogen.
La nostalgia ya se fue de aquí.
Die Nostalgie ist von hier verschwunden.
Por vivir, me fui de muchos cuerpos sin pagar la cuenta.
Für das Leben, verließ ich viele Körper, ohne die Rechnung zu bezahlen.
Luego hablé de cada herida en mis poemas.
Dann sprach ich über jede Wunde in meinen Gedichten.
Encontré tu abrazo y me quité el disfraz.
Ich fand deine Umarmung und zog die Verkleidung aus.
Por vivir, me perdí de todo y no daba conmigo.
Für das Leben, verlor ich mich in allem und fand mich selbst nicht mehr.
Una guerra eterna entre el calor y el frío.
Ein ewiger Krieg zwischen Wärme und Kälte.
Me recuerdo en la penumbra de aquel bar.
Ich erinnere mich an mich im Halbdunkel jener Bar.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas
Wo dein zerstreuter Mund mich zwang, die Waffen niederzulegen
Y enfrentarme a tu belleza terminal.
und mich deiner endgültigen Schönheit zu stellen.
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Wo du mich in jener Morgendämmerung sprachlos gemacht hast
Y me hiciste una casa frente al mar.
und mir ein Haus am Meer gebaut hast.
Hay,
Es gibt,
Demasiados hombres fuertes
zu viele starke Männer,
Mil pasiones diferentes
tausend verschiedene Leidenschaften
Y mujeres que te matan al besar.
und Frauen, die dich beim Küssen umbringen.
Hay,
Es gibt,
Relaciones clandestinas
heimliche Beziehungen,
Despedidas asesinas
mörderische Abschiede
Y el futuro es una crisis de ansiedad
und die Zukunft ist eine Angstkrise.
Tengo una vida en blanco,
Ich habe ein leeres Leben,
Lluvia seca en mis zapatos
trockenen Regen in meinen Schuhen
Tengo escrito en verso el porvenir.
Ich habe die Zukunft in Versen geschrieben.
Tengo tu sonrisa a mano
Ich habe dein Lächeln zur Hand,
El dolor pasó de largo,
der Schmerz ist vorbeigezogen,
La nostalgia ya se fue de aquí.
die Nostalgie ist von hier verschwunden.
Por vivir, me fui de muchos cuerpos sin pagar la cuenta.
Für das Leben, verließ ich viele Körper, ohne die Rechnung zu bezahlen.
Luego hablé de cada herida en mis poemas.
Dann sprach ich über jede Wunde in meinen Gedichten.
Encontré tu abrazo y me quité el disfraz.
Ich fand deine Umarmung und zog die Verkleidung aus.
Por vivir, me perdí de todo y no daba conmigo.
Für das Leben, verlor ich mich in allem und fand mich selbst nicht mehr.
Una guerra eterna entre el calor y el frío.
Ein ewiger Krieg zwischen Wärme und Kälte.
Me recuerdo en la penumbra de aquel bar.
Ich erinnere mich an mich im Halbdunkel jener Bar.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas
Wo dein zerstreuter Mund mich zwang, die Waffen niederzulegen
Y enfrentarme a tu belleza terminal.
und mich deiner endgültigen Schönheit zu stellen.
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Wo du mich in jener Morgendämmerung sprachlos gemacht hast
Y me hiciste una casa frente al mar.
und mir ein Haus am Meer gebaut hast.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas.
Wo dein zerstreuter Mund mich zwang, die Waffen niederzulegen.
Y enfrentarme a tu belleza terminal
Und mich deiner endgültigen Schönheit zu stellen
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Wo du mich in jener Morgendämmerung sprachlos gemacht hast
Y me hiciste una casa frente al mar.
und mir ein Haus am Meer gebaut hast.
Hay muchas formas de vivir
Es gibt viele Arten zu leben
Reglas para ser feliz
Regeln, um glücklich zu sein
Y yo siempre persiguiendo una canción a solas...
und ich jage immer alleine einem Lied nach...





Writer(s): Diego Ojeda Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.