Diego Ojeda - Por vivir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Por vivir




Por vivir
Living for the Moment
Hay, muchas formas de vivir
There are many ways to live
Reglas para ser feliz.
Rules to being happy.
Y yo siempre persiguiendo una canción a solas.
I'm always chasing a song alone.
Hay,
There are
Muchas formas de sentir
Many ways to feel
Sueños en los que invertir
Dreams to invest in
Miedo de que vaya mal si algo funciona.
Fear that something will go wrong if something works out.
Tengo una vida en blanco,
My life is a blank slate
Lluvia seca en mis zapatos.
Rain soaking my shoes.
Tengo escrito en verso el porvenir.
I write my future in poetry.
Tengo tu sonrisa a mano,
I have your smile at hand,
El dolor pasó de largo.
The pain is a thing of the past.
La nostalgia ya se fue de aquí.
Nostalgia has left.
Por vivir, me fui de muchos cuerpos sin pagar la cuenta.
To live, I left without paying so many tab.
Luego hablé de cada herida en mis poemas.
Afterwards, I told the details of each wound in my poems.
Encontré tu abrazo y me quité el disfraz.
I found your embrace and took off my disguise.
Por vivir, me perdí de todo y no daba conmigo.
To live I have missed everything and have not found myself,
Una guerra eterna entre el calor y el frío.
An eternal war between warmth and cold.
Me recuerdo en la penumbra de aquel bar.
I remember myself in the dim light of that bar.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas
Where your absent-minded lips forced me to surrender my weapons
Y enfrentarme a tu belleza terminal.
And face your beauty that ends all others.
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Where that night you left me speechless
Y me hiciste una casa frente al mar.
And built a home for me by the sea.
Hay,
There are
Demasiados hombres fuertes
So many strong men
Mil pasiones diferentes
A thousand different passions
Y mujeres que te matan al besar.
And women who kiss you to death.
Hay,
There are
Relaciones clandestinas
Clandestine relationships
Despedidas asesinas
Killer goodbyes
Y el futuro es una crisis de ansiedad
And the future is an anxiety attack.
Tengo una vida en blanco,
My life is a blank slate
Lluvia seca en mis zapatos
My shoes wet with rain
Tengo escrito en verso el porvenir.
I write my future in verse.
Tengo tu sonrisa a mano
I have your smile in my heart,
El dolor pasó de largo,
Pain is a forgotten friend,
La nostalgia ya se fue de aquí.
Nostalgia has left this house.
Por vivir, me fui de muchos cuerpos sin pagar la cuenta.
To live, I left without paying so many tab.
Luego hablé de cada herida en mis poemas.
Afterwards, I told the details of each wound in my poems.
Encontré tu abrazo y me quité el disfraz.
I found your embrace and took off my disguise.
Por vivir, me perdí de todo y no daba conmigo.
To live I have missed everything and have not found myself,
Una guerra eterna entre el calor y el frío.
An eternal war between warmth and cold.
Me recuerdo en la penumbra de aquel bar.
I remember myself in the dim light of that bar.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas
Where your absent-minded lips forced me to surrender my weapons
Y enfrentarme a tu belleza terminal.
And face your beauty that ends all others.
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Where that night you left me speechless
Y me hiciste una casa frente al mar.
And built a home for me by the sea.
Donde tu boca despistada me obligó a soltar las armas.
Where your absent-minded lips forced me to surrender my weapons,
Y enfrentarme a tu belleza terminal
And face your beauty that ends all others.
Donde aquella madrugada me dejaste sin palabras
Where that night you left me speechless
Y me hiciste una casa frente al mar.
And built a home for me by the sea.
Hay muchas formas de vivir
There are many ways to live
Reglas para ser feliz
Rules to being happy
Y yo siempre persiguiendo una canción a solas...
And I'm always chasing a song alone...





Writer(s): Diego Ojeda Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.