Diego Ojeda - Reina de Dudas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Reina de Dudas




Reina de Dudas
Queen of Doubts
Hay demasiado ruido en este mundo frío
There's too much noise in this cold world
Hay demasiados golpes, en corazones pobres
There are too many wounds, in poor hearts
Hay miradas que apuntan al mar...
There are looks that point to the sea...
Hay demasiados ricos, soñando con ser niños
There are too many rich people, dreaming of being children
Hay 1000 amantes torpes, que besan y se esconden
There are 1000 clumsy lovers, who kiss and hide
Hay 500 maneras de amar
There are 500 ways to love
Voy a escribirte canciones que no hablen de amor
I'm going to write you songs that don't talk about love
Vas a quitarte la ropa aunque no sea yo
You're going to take off your clothes even if it's not me
Quien llene tu cuerpo de frases prohibidas y el humo de tu habitación
Whoever fills your body with forbidden phrases and the smoke of your room
Será una velita que puse encendida en el fondo de tu corazón
It will be a candle that I lit in the depths of your heart
Perdimos las llaves del mundo y el río
We lost the keys to the world and the river
Perdió su caudal y contigo me vi por
It lost its stream and with you I saw for
Primera vez solo enterrando a cupido
The first time alone burying cupid
Perdimos, falló la defensa y el vino, no fue aquella noche enemigo,
We lost, the defense and the wine failed, that night was not an enemy,
Te fuiste bajando Gran Vía besando a otro chico.
You left down Gran Vía kissing another guy.
Vale, ahora voy a darle un giro a esta canción,
OK, now I'm going to give this song a twist,
Imagínate que ese chico soy yo Imagínate que somos los mejores
Imagine that guy is me Imagine that we're the best
Vale, imagínate que hay algo que te explota,
OK, imagine that there's something that explodes in you,
En el pecho cuando un día te sientes sola,
In your chest when one day you feel lonely,
Y me llamas y me sacas a bailar, bailar, bailar
And you call me and take me out to dance, dance, dance
Eres la chica más lista de todo el teatro
You're the smartest girl in the whole theater,
Pero te he visto llorar sentadita a mi lado,
But I've seen you cry sitting next to me,
Eres la dama de interpretaciones, de incertidumbres y adiós
You're the lady of interpretations, of uncertainties and goodbyes
Eres la reina de todas mis dudas, la dueña de esta canción
You're the queen of all my doubts, the owner of this song
Perdimos las llaves del mundo y el río
We lost the keys to the world and the river
Perdió su caudal y contigo me vi por
It lost its stream and with you I saw for
Primera vez solo enterrando a cupido
The first time alone burying cupid
Perdimos, falló la defensa y el vino, no fue aquella noche enemigo,
We lost, the defense and the wine failed, that night was not an enemy,
Te fuiste bajando Gran Vía besando a otro chico.
You left down Gran Vía kissing another guy.
Somos fotocopias del pasado,
We're photocopies of the past,
Personajes olvidados de una serie que acabó Somos
Forgotten characters from a series that ended We are
Un discurso improvisado, todo lo que no ha pasado,
An improvised speech, everything that didn't happen,
Quien sabe si pasará
Who knows if it will happen
Hay miradas que apuntan al mar...
There are looks that point to the sea...





Writer(s): Diego Ojeda Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.