Paroles et traduction Diego Ojeda - Reina de Dudas
Reina de Dudas
Queen of Doubts
Hay
demasiado
ruido
en
este
mundo
frío
There's
too
much
noise
in
this
cold
world
Hay
demasiados
golpes,
en
corazones
pobres
There
are
too
many
wounds,
in
poor
hearts
Hay
miradas
que
apuntan
al
mar...
There
are
looks
that
point
to
the
sea...
Hay
demasiados
ricos,
soñando
con
ser
niños
There
are
too
many
rich
people,
dreaming
of
being
children
Hay
1000
amantes
torpes,
que
besan
y
se
esconden
There
are
1000
clumsy
lovers,
who
kiss
and
hide
Hay
500
maneras
de
amar
There
are
500
ways
to
love
Voy
a
escribirte
canciones
que
no
hablen
de
amor
I'm
going
to
write
you
songs
that
don't
talk
about
love
Vas
a
quitarte
la
ropa
aunque
no
sea
yo
You're
going
to
take
off
your
clothes
even
if
it's
not
me
Quien
llene
tu
cuerpo
de
frases
prohibidas
y
el
humo
de
tu
habitación
Whoever
fills
your
body
with
forbidden
phrases
and
the
smoke
of
your
room
Será
una
velita
que
puse
encendida
en
el
fondo
de
tu
corazón
It
will
be
a
candle
that
I
lit
in
the
depths
of
your
heart
Perdimos
las
llaves
del
mundo
y
el
río
We
lost
the
keys
to
the
world
and
the
river
Perdió
su
caudal
y
contigo
me
vi
por
It
lost
its
stream
and
with
you
I
saw
for
Primera
vez
solo
enterrando
a
cupido
The
first
time
alone
burying
cupid
Perdimos,
falló
la
defensa
y
el
vino,
no
fue
aquella
noche
enemigo,
We
lost,
the
defense
and
the
wine
failed,
that
night
was
not
an
enemy,
Te
fuiste
bajando
Gran
Vía
besando
a
otro
chico.
You
left
down
Gran
Vía
kissing
another
guy.
Vale,
ahora
voy
a
darle
un
giro
a
esta
canción,
OK,
now
I'm
going
to
give
this
song
a
twist,
Imagínate
que
ese
chico
soy
yo
Imagínate
que
somos
los
mejores
Imagine
that
guy
is
me
Imagine
that
we're
the
best
Vale,
imagínate
que
hay
algo
que
te
explota,
OK,
imagine
that
there's
something
that
explodes
in
you,
En
el
pecho
cuando
un
día
te
sientes
sola,
In
your
chest
when
one
day
you
feel
lonely,
Y
me
llamas
y
me
sacas
a
bailar,
bailar,
bailar
And
you
call
me
and
take
me
out
to
dance,
dance,
dance
Eres
la
chica
más
lista
de
todo
el
teatro
You're
the
smartest
girl
in
the
whole
theater,
Pero
te
he
visto
llorar
sentadita
a
mi
lado,
But
I've
seen
you
cry
sitting
next
to
me,
Eres
la
dama
de
interpretaciones,
de
incertidumbres
y
adiós
You're
the
lady
of
interpretations,
of
uncertainties
and
goodbyes
Eres
la
reina
de
todas
mis
dudas,
la
dueña
de
esta
canción
You're
the
queen
of
all
my
doubts,
the
owner
of
this
song
Perdimos
las
llaves
del
mundo
y
el
río
We
lost
the
keys
to
the
world
and
the
river
Perdió
su
caudal
y
contigo
me
vi
por
It
lost
its
stream
and
with
you
I
saw
for
Primera
vez
solo
enterrando
a
cupido
The
first
time
alone
burying
cupid
Perdimos,
falló
la
defensa
y
el
vino,
no
fue
aquella
noche
enemigo,
We
lost,
the
defense
and
the
wine
failed,
that
night
was
not
an
enemy,
Te
fuiste
bajando
Gran
Vía
besando
a
otro
chico.
You
left
down
Gran
Vía
kissing
another
guy.
Somos
fotocopias
del
pasado,
We're
photocopies
of
the
past,
Personajes
olvidados
de
una
serie
que
acabó
Somos
Forgotten
characters
from
a
series
that
ended
We
are
Un
discurso
improvisado,
todo
lo
que
no
ha
pasado,
An
improvised
speech,
everything
that
didn't
happen,
Quien
sabe
si
pasará
Who
knows
if
it
will
happen
Hay
miradas
que
apuntan
al
mar...
There
are
looks
that
point
to
the
sea...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.