Diego Ojeda - Retrato de un amor posible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Ojeda - Retrato de un amor posible




Retrato de un amor posible
Portrait of a Possible Love
Si vuelves a recogerte el pelo con tanta alevosía frente a mis ojos
If you pull your hair back with such treachery in front of my eyes again
Vas a despertar al dragón que duerme entre mis manos
You're going to awaken the dragon sleeping in my hands
Y no voy a hacerme responsable de los desperfectos
And I'm not going to be held responsible for the damage
Mi corazón es un cine de verano
My heart is a summer cinema
Cada vez que bajo a metro y la boca de destino es tu barrio
Every time I go down to the subway and the destination is your neighborhood
Llamo barrio a tus caderas
I call your hips a neighborhood
A las arrugas de tus ojos
The wrinkles around your eyes
Al tatto de tu pie derecho
The tattoo on your right foot
A los 34 lunares de tu espalda.
The 34 moles on your back.
Tu tan revolucionaria y yo tan sen,
You're so revolutionary and I'm so simple,
Pero hasta los desconocidos nos miran con arte cuando te deshielas
But even strangers look at us with awe when you thaw
Cuando bajas la guardia y apagas el busca de las dudas
When you lower your guard and turn off the search for doubts
Cuando retiras tu ejercito.
When you withdraw your army.
Entonces quiero salir corriendo y borrarle la prisa a Madrid,
Then I want to run out and erase the rush from Madrid,
Bajarle el sueldo a tu jefe, curarme la alergia de los gatos, cazar a tu novio con otra.
Lower your boss's salary, cure my cat allergy, catch your boyfriend with someone else.
Presentarte a mi psicóloga, follarnos escuchando clásicos
Introduce you to my psychologist, fuck while listening to classics
Pagarnos la jubilación,
Pay for our retirement,
Si vuelves a recogerte el pelo con tanta alevosía frente a is ojos
If you pull your hair back with such treachery in front of my eyes again
Voy a cometer un disparate y van a llorar de envidia todos los poetas.
I'm going to do something outrageous and all the poets are going to cry with envy.
Canción
Song
Me cansé
I'm tired
Ya no voy a esconderlo
I'm not going to hide it anymore
Antes de ti
Before you
Yo no había sentido esto
I had never felt this
Perder el pulso por primera vez
Losing my pulse for the first time
Y ya vez
And you see
Tengo miedo a todo
I'm afraid of everything
Porque yo se
Because I know
Que llevo dentro un lobo
That I have a wolf inside me
Que no me deja verte sin correr
That doesn't let me see you without running
()
()
Te desnudé
I undressed you
Tal vez antes de tiempo
Perhaps before it was time
Te desnudé
I undressed you
Y nos falto el aliento
And we lost our breath
La culpa atravesándonos la piel
Guilt piercing through our skin
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
I'm going to sew up all the holes in your paper wings
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
I'll climb up to the tower of Babel with you
Borraremos la tristeza desde ayer
We'll erase the sadness from yesterday
Con una zanja
With a ditch
Abierta en el alma
Open in my soul
Pensando en mi
Thinking of me
El corazón en llamas
Heart in flames
No sabe si evitarme o decidir
Doesn't know whether to avoid me or decide
Con un quizás
With a perhaps
Ardiendo en la garganta
Burning in her throat
Yo tan vulgar
I'm so vulgar
Tu siempre tan callada
You're always so quiet
Se trata de salvarse o de vivir
It's about saving yourself or living
()
()
Te desnudé
I undressed you
Tal vez antes de tiempo
Perhaps before it was time
Te desnudé
I undressed you
Y nos falto el aliento
And we lost our breath
La culpa atravesándonos la piel
Guilt piercing through our skin
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
I'm going to sew up all the holes in your paper wings
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
I'll climb up to the tower of Babel with you
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
I'll sew up all the holes in your paper wings
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
I'll climb up to the tower of Babel with you
Borraremos la tristeza desde ayer
We'll erase the sadness from yesterday
Me cansé
I'm tired
Ya no voy a esconderlo
I'm not going to hide it anymore
Antes de ti
Before you
Yo no había sentido esto.
I had never felt this.





Writer(s): Diego Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.