Diego Ojeda - Retrato de un amor posible - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diego Ojeda - Retrato de un amor posible




Retrato de un amor posible
Портрет возможной любви
Si vuelves a recogerte el pelo con tanta alevosía frente a mis ojos
Если ты снова соберешь волосы с такой коварностью на моих глазах
Vas a despertar al dragón que duerme entre mis manos
То разбудишь дракона, что дремлет в моих руках
Y no voy a hacerme responsable de los desperfectos
И я не буду отвечать за причиненный ущерб
Mi corazón es un cine de verano
Мое сердце летний кинотеатр
Cada vez que bajo a metro y la boca de destino es tu barrio
Каждый раз, когда я еду в метро, а станция назначения в твоем районе
Llamo barrio a tus caderas
Я называю районом твои бедра
A las arrugas de tus ojos
морщинки в уголках твоих глаз
Al tatto de tu pie derecho
татуировку на твоей правой ноге
A los 34 lunares de tu espalda.
34 родинки на твоей спине.
Tu tan revolucionaria y yo tan sen,
Ты такая революционная, а я такой простой,
Pero hasta los desconocidos nos miran con arte cuando te deshielas
Но даже незнакомцы смотрят на нас с восхищением, когда ты таешь
Cuando bajas la guardia y apagas el busca de las dudas
Когда ты опускаешь защитные стены и отключаешь поиск сомнений
Cuando retiras tu ejercito.
Когда ты отступаешь своей армией.
Entonces quiero salir corriendo y borrarle la prisa a Madrid,
Тогда я хочу выбежать и стереть всю суету Мадрида,
Bajarle el sueldo a tu jefe, curarme la alergia de los gatos, cazar a tu novio con otra.
Уменьшить зарплату твоему начальнику, вылечить свою аллергию на кошек, застать твоего парня с другой.
Presentarte a mi psicóloga, follarnos escuchando clásicos
Познакомить тебя с моим психологом, трахаться, слушая классику
Pagarnos la jubilación,
Оплатить нам пенсию,
Si vuelves a recogerte el pelo con tanta alevosía frente a is ojos
Если ты снова соберешь волосы с такой коварностью на моих глазах
Voy a cometer un disparate y van a llorar de envidia todos los poetas.
Я совершу безумие, и все поэты будут плакать от зависти.
Canción
Песня
Me cansé
Я устал
Ya no voy a esconderlo
Я больше не буду это скрывать
Antes de ti
До тебя
Yo no había sentido esto
Я никогда не чувствовал этого
Perder el pulso por primera vez
Впервые теряю пульс
Y ya vez
Ты видишь
Tengo miedo a todo
Я боюсь всего
Porque yo se
Потому что я знаю
Que llevo dentro un lobo
Что внутри меня живет волк
Que no me deja verte sin correr
Не позволяющий мне смотреть на тебя без бегства
()
(
Te desnudé
Я раздену тебя
Tal vez antes de tiempo
Возможно, раньше времени
Te desnudé
Я раздену тебя
Y nos falto el aliento
И нам не хватит дыхания
La culpa atravesándonos la piel
Вина пронизывает нашу кожу
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
Я зашью все дыры на твоих бумажных крыльях
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
Поднимусь с тобой на Вавилонскую башню
Borraremos la tristeza desde ayer
Мы сотрем всю печаль со вчерашнего дня
Con una zanja
Оврагом
Abierta en el alma
Раскроем душу
Pensando en mi
Думая обо мне
El corazón en llamas
Сердце в огне
No sabe si evitarme o decidir
Не зная, как поступить или же принять
Con un quizás
Со своим "возможно"
Ardiendo en la garganta
Застрявшим в горле
Yo tan vulgar
Я такой грубый
Tu siempre tan callada
Ты всегда такая тихая
Se trata de salvarse o de vivir
Речь о том, чтобы спастись или прожить?
()
(
Te desnudé
Я раздену тебя
Tal vez antes de tiempo
Возможно, раньше времени
Te desnudé
Я раздену тебя
Y nos falto el aliento
И нам не хватит дыхания
La culpa atravesándonos la piel
Вина пронизывает нашу кожу
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
Я зашью все дыры на твоих бумажных крыльях
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
Поднимусь с тобой на Вавилонскую башню
Voy a coser todos los rotos de tus alas de papel
Я зашью все дыры на твоих бумажных крыльях
Subiré de tu mano hasta la torre de babel
Поднимусь с тобой на Вавилонскую башню
Borraremos la tristeza desde ayer
Мы сотрем всю печаль со вчерашнего дня
Me cansé
Я устал
Ya no voy a esconderlo
Я больше не буду это скрывать
Antes de ti
До тебя
Yo no había sentido esto.
Я никогда не чувствовал этого.





Writer(s): Diego Ojeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.