Paroles et traduction Diego Thug feat. Nathan Villa - Casos do Passado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casos do Passado
Cases of the Past
Se
eu
pudesse,
eu
faria
isso
tudo
de
novo
If
I
could,
I'd
do
it
all
again
Pela
janela
eu
curtia
seu
rosto,
gata
Through
the
window
I
admired
your
face,
babe
Onde
foi
que
parou
nosso
sonho?
Where
did
our
dream
go?
Só
teu
respeito
que
hoje
eu
imponho
Only
your
respect
I
demand
today
Eu
não
posso
fazer
minha
vida
girar
I
can't
make
my
life
revolve
Mais
em
torno
do
seu
mundo,
gata
Around
your
world
anymore,
babe
Eu
quero
ter
você,
mas
não
posso
ficar
I
want
to
have
you,
but
I
can't
stay
Nem
um
minuto
Not
even
a
minute
Senão
não
respondo
por
mim
Or
I
can't
be
responsible
for
myself
Isso
mata
por
dentro
This
kills
me
inside
E
tu
sente
o
que
eu
sinto,
que
eu
sei
(eu
sei)
And
you
feel
what
I
feel,
I
know
(I
know)
Tu
é
hoje
o
que
eu
te
criei
You
are
today
what
I
made
you
Meu
som
é
rua,
madruga
na
chuva
My
sound
is
the
street,
dawn
in
the
rain
Silêncio
me
cura,
me
gruda
e
me
suga
Silence
heals
me,
clings
to
me
and
sucks
me
in
Talvez
tenha
um
motivo
pra
isso
Maybe
there's
a
reason
for
this
Ou
quem
sabe
eu
já
tenha
outro
vício
(talvez)
Or
maybe
I
already
have
another
vice
(maybe)
Como
pode
ser
tão
bom?
How
can
it
be
so
good?
Mas
também,
como
pode
ser
ilusão?
But
also,
how
can
it
be
an
illusion?
Onde
que
eu
vou
encontrar
minha
melhor
visão?
Where
will
I
find
my
best
vision?
Agora
vou
deixar
rolar,
os
ventos
me
dirão
Now
I'll
let
it
roll,
the
winds
will
tell
me
Que
já
tá
tarde
That
it's
already
late
Cedo
pra
eu
fazer
minhas
vontades
Early
for
me
to
do
my
bidding
Então
tô
de
passagem
(de
passagem)
So
I'm
just
passing
through
(passing
through)
Mina,
se
tu
quer,
então
vem
Girl,
if
you
want
it,
then
come
Que
eu
te
pego
bem
melhor
que
todos
cara
I'll
take
you
so
much
better
than
all
the
guys
Que
já
deitaram
contigo
Who
have
been
with
you
Eu
conheço
seus
defeitos,
suas
manias
bobas
I
know
your
flaws,
your
silly
quirks
Eu
me
identifico
I
identify
with
them
Vê
se
não
perde
o
juízo,
meu
bem
Try
not
to
lose
your
mind,
honey
Diz
que
eu
falo
demais
You
say
I
talk
too
much
E
quando
a
noite
cai,
você
liga
pra
quem?
And
when
night
falls,
who
do
you
call?
Mas
eu
tinha
tanto
pra
dizer
e
preferi
esconder
But
I
had
so
much
to
say
and
I
preferred
to
hide
it
Nem
me
lembro
quantos
versos
fiz
pra
me
reerguer
I
don't
even
remember
how
many
verses
I
wrote
to
pick
myself
up
Sobre
os
nossos
casos
do
passado
(do
passado)
About
our
cases
of
the
past
(of
the
past)
Planos
do
futuro
Future
plans
Estarão
guardados,
pichados
de
muro
em
muro
Will
be
kept,
scribbled
on
wall
after
wall
Eu
tinha
tanto
pra
dizer
e
preferi
esconder
I
had
so
much
to
say
and
I
preferred
to
hide
it
Nem
me
lembro
quantos
versos
fiz
pra
me
reerguer
I
don't
even
remember
how
many
verses
I
wrote
to
pick
myself
up
Sobre
os
nossos
casos
do
passado
About
our
cases
of
the
past
Planos
do
futuro
Future
plans
Estarão
guardados,
pichados
de
muro
em
muro
Will
be
kept,
scribbled
on
wall
after
wall
Pra
ficar
aturando
briga
boba
até
tarde
To
be
putting
up
with
silly
fights
till
late
É
essencial
minha
liberdade
My
freedom
is
essential
Você
pensa
que
é
quem,
gata?
Who
do
you
think
you
are,
babe?
Me
desculpa,
mas
isso
não
é
bom
pra
ninguém,
não
I'm
sorry,
but
this
isn't
good
for
anyone,
no
Eu
prefiro
te
ver
calma,
assim
vejo
sua
alma
I
prefer
to
see
you
calm,
that's
how
I
see
your
soul
Como
pode
ser
tão
bom?
How
can
it
be
so
good?
Mas
também
como
pode
ser
ilusão?
But
also,
how
can
it
be
an
illusion?
Onde
que
eu
vou
encontrar
minha
melhor
visão?
Where
will
I
find
my
best
vision?
Agora
vou
deixar
rolar,
os
ventos
me
dirão
Now
I'll
let
it
roll,
the
winds
will
tell
me
Que
já
tá
tarde
That
it's
already
late
Cedo
pra
eu
fazer
minhas
vontades
Early
for
me
to
do
my
bidding
Então
tô
de
passagem
(tô
de
passagem)
So
I'm
just
passing
through
(I'm
just
passing
through)
Mina,
se
tu
quer,
então
vem
Girl,
if
you
want
it,
then
come
Que
eu
te
pego
bem
melhor
que
todos
cara
I'll
take
you
so
much
better
than
all
the
guys
Que
já
deitaram
contigo
Who
have
been
with
you
Eu
conheço
seus
defeitos,
suas
manias
bobas
I
know
your
flaws,
your
silly
quirks
Eu
me
identifico
I
identify
with
them
Vê
se
não
perde
o
juízo,
meu
bem
Try
not
to
lose
your
mind,
honey
Diz
que
eu
falo
demais
You
say
I
talk
too
much
E
quando
a
noite
cai,
você
liga
pra
quem?
And
when
night
falls,
who
do
you
call?
(Você
liga
pra
quem?)
(Who
do
you
call?)
Mas
eu
tinha
tanto
pra
dizer
e
preferi
esconder
But
I
had
so
much
to
say
and
I
preferred
to
hide
it
Nem
me
lembro
quantos
versos
fiz
pra
me
reerguer
I
don't
even
remember
how
many
verses
I
wrote
to
pick
myself
up
Sobre
os
nossos
casos
do
passado
(do
passado)
About
our
cases
of
the
past
(of
the
past)
Planos
do
futuro
Future
plans
Estarão
guardados,
pichados
de
muro
em
muro
Will
be
kept,
scribbled
on
wall
after
wall
Pra
ficar
aturando
briga
boba
até
tarde
(até
tarde)
To
be
putting
up
with
silly
fights
till
late
(till
late)
É
essencial
minha
liberdade
My
freedom
is
essential
Você
pensa
que
é
quem,
gata?
Who
do
you
think
you
are,
babe?
Me
desculpa,
mas
isso
não
é
bom
pra
ninguém,
não
I'm
sorry,
but
this
isn't
good
for
anyone,
no
Eu
prefiro
te
ver
calma,
assim
vejo
sua
alma
I
prefer
to
see
you
calm,
that's
how
I
see
your
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Thug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.