Diego Thug - O Que Restou? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Thug - O Que Restou?




O Que Restou?
What's Left?
Então me diz o que restou?
So tell me what's left?
O tempo leva o que passou
Time takes what has passed
Ficção
Fiction
Então me diz o que restou pra mim, pra nós
So tell me what's left for me, for us
O tempo leva o que passou por mim, por nós
Time takes what has passed for me, for us
Nada disso é ficção não, não mais
None of this is fiction anymore, no more
Nós vivo na missão, me responde agora
We're alive in the mission, just answer me now
Então me diz o que eu faço pra viver por isso
So tell me what I do to live for it
Do jeito que eu vivo hoje, parece infinito
The way I live today, it seems infinite
Grana vem na minha ambição sempre
Money comes with my ambition always
Mas um sou de sempre
But I'm always the same
Tentaram me atrapalhar por vir tão diferente
They tried to stop me from coming so differently
Mais se vai engolir geral enjoado
But if you're going to swallow everyone, you're going to get sick
Pesadão várias corrente, altos baseado
Heavyweight, many chains, high base
Botando o baile chapa quente bonde iluminado
Putting the hot plate, illuminated by the gang
E pra bater de frente tu tem que ser muito brabo
And to face me, you have to be very good
Ou então joga no alto o preço
Or else, throw the price up high
Nem que seja pra saciar meu desejo
Even if it's just to satisfy my desire
Você não tem a mesma visão que eu vejo
You don't have the same vision that I see
Eu tipo em outro nível
I'm like on another level
Inalcançável, inesquecível, cobiçado
Unreachable, unforgettable, coveted
Cheio de estilo, inconfundível
Full of style, unmistakable
Se não sabe cheio de ódio eu sou terrível
If you don't know, full of hate, I'm terrible
Vou passar, subir no pódio impossível
I'll pass, climb on the podium, impossible
Não tenta nóis dorme pronto pra guerra
Don't try, we sleep ready for war
Sustenta seus papo se não quiser que de merda
Stand by your words if you don't want shit
Meu conceito pela rua, mano fica calmo na tua
My concept on the street, man, stay calm in yours
Agora com pouco pra falar, muito pra fazer
Now I have little to say, a lot to do
Cala boca porquê ninguém mais te atura
Shut up, because nobody puts up with you anymore
Hoje eu querendo ficar nessa
Today I want to stay in this
Bala, 12 anos, festa
Bullet, 12 years, party
Cara da bandida fica linda
The face of the bandit is beautiful
Quando da nossa vida o que presta
When he sees what's right in our life
Muito suicida, mauricinho detesta
Very suicidal, rich boy hates
O que restou pra mim, pra nós
What's left for me, for us
O tempo leva o que passou por mim, por nós
Time takes what has passed for me, for us
Nada disso é ficção não, não mais
None of this is fiction anymore, no more
Nós vivo na missão, me responde agora
We're alive in the mission, just answer me now
Então me diz o que restou pra mim, pra nós
So tell me what's left for me, for us
O tempo leva o que passou por mim, por nós
Time takes what has passed for me, for us
Nada disso é ficção não, não mais
None of this is fiction anymore, no more
Nós vivo na missão, me responde agora
We're alive in the mission, just answer me now
Então me diz o que restou?
So tell me what's left?





Writer(s): Diego Thug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.