Diego Torres - Atlántico a Pie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Torres - Atlántico a Pie




Atlántico a Pie
Walking the Atlantic
que me pones el mundo al revés
You who turn my world upside down
También me lo enderezas
Also set it straight
que buscas la manera de escapar
You who look for a way to escape
Das vuelta en mi cabeza
You turn my head
Aunque pase el tiempo,
Although time passes, I know
Que no importa si se van los años, todo sigue igual
That it doesn't matter if the years go by, everything stays the same
Si tuviera que subir los Andes otra vez
If I had to climb the Andes again
Por ti lo haría; yo por ti lo haría
I would do it for you; I would do it for you
Y si tuvieras que cruzar el mundo, juro y yo doy fe
And if you had to cross the world, I swear and I swear
Que lo harías; para encontrarnos, me cruzo el Atlántico a pie
That you would do it; to find us, I'll walk the Atlantic on foot
Intentamos detenernos
We're trying to stop
Pero, se nos complicó
But it's getting complicated
Es mentira que estar lejos
It's a lie that being apart
Es lo mejor para los dos
Is the best thing for both of us
De qué sirve disfrazar la situación que existe entre y yo
What's the use of disguising the situation that exists between you and me
Si al final, aunque pasen los años, todo sigue igual
If in the end, even if the years pass, everything stays the same
Si tuviera que subir los Andes otra vez
If I had to climb the Andes again
Por ti lo haría; yo por ti lo haría
I would do it for you; I would do it for you
Y si tuvieras que cruzar el mundo, juro y yo doy fe
And if you had to cross the world, I swear and I swear
Que lo harías; para encontrarnos, me cruzo el Atlántico a pie
That you would do it; to find us, I'll walk the Atlantic on foot
Prefiero ser un náufrago en tu isla
I'd rather be a castaway on your island
No quedarme a la deriva sin el faro de tu voz
Than be adrift without the beacon of your voice
Hay puntos cardinales de tu vida
There are cardinal points of your life
Que me sirven como guía cuando ya no quién soy
That guide me when I no longer know who I am
Caminaré el desierto y bajo el sol resistiré
I'll walk the desert and under the sun I'll endure
Por ti lo haría; yo por ti lo haría
For you I would do it; I would do it for you
Y si tuvieras que cruzar el mundo, juro y yo doy fe
And if you had to cross the world, I swear and I swear
Que lo harías; tú, por mí, lo harías
That you would do it; you would do it for me
Si tuviera que subir los Andes otra vez
If I had to climb the Andes again
Por ti lo haría; yo por ti lo haría
I would do it for you; I would do it for you
Y si tuvieras que cruzar el mundo, juro y yo doy fe
And if you had to cross the world, I swear and I swear
Que lo harías; para encontrarnos, me cruzo el Atlántico a pie
That you would do it; to find us, I'll walk the Atlantic on foot
Me cruzo el Atlántico a pie
I'll walk the Atlantic on foot
Me cruzo el Atlántico a pie
I'll walk the Atlantic on foot
Yo me cruzo el Atlántico a pie
I'll walk the Atlantic on foot





Writer(s): "diego Antonio Caccia A, A Diego Torres, K", Yadam González Cárdenas ""yadam""


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.