Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
decirte
tantas
cosas
que
me
enredo
Ich
möchte
dir
so
vieles
sagen,
dass
ich
mich
verheddere
Tu
fuiste
el
sol
después
del
aguacero
Du
warst
die
Sonne
nach
dem
Regenguss
Me
hiciste
ver
cuando
yo
estaba
ciego
Du
hast
mich
sehen
lassen,
als
ich
blind
war
Yo,
que
tengo
alma
para
ser
poeta
Ich,
der
ich
eine
Seele
zum
Dichten
habe
Cuando
es
por
ti,
del
cielo
caen
las
letras
Wenn
es
um
dich
geht,
fallen
die
Buchstaben
vom
Himmel
El
corazón
me
susurra
al
oído
lo
que
quiere
que
sepas
Mein
Herz
flüstert
mir
ins
Ohr,
was
es
dich
wissen
lassen
will
Tú,
un
día
de
playa
en
Bahía,
eres
tú
Du,
ein
Strandtag
in
Bahia,
bist
du
El
vino
más
rico
en
mi
boca,
eres
tú
Der
köstlichste
Wein
auf
meinen
Lippen,
bist
du
No
hay
vista
que
se
le
compare
Es
gibt
keine
Aussicht,
die
sich
damit
vergleichen
lässt
No
hay
mejor
paisaje
que
ver
cómo
me
miras
tú
Es
gibt
keine
schönere
Landschaft,
als
zu
sehen,
wie
du
mich
ansiehst
El
mar
que
quiero
navegar,
eres
tú
Das
Meer,
das
ich
besegeln
möchte,
bist
du
La
ola
que
quiero
surfear,
eres
tú
Die
Welle,
die
ich
surfen
möchte,
bist
du
El
rincón
más
bonito
en
mi
barrio
Die
schönste
Ecke
in
meinem
Viertel
Esa
buena
noticia
en
el
diario,
eres
tú
Diese
gute
Nachricht
in
der
Zeitung,
bist
du
Solo
tú,
solo
tú
Nur
du,
nur
du
Siempre
llevo
tu
sonrisa
para
buena
suerte
Ich
trage
dein
Lächeln
immer
als
Glücksbringer
bei
mir
Llevo
tus
abrazos
que
me
hacen
más
fuerte
Ich
trage
deine
Umarmungen,
die
mich
stärker
machen
Aunque
estemos
lejos
siempre
estás
presente
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
bist
du
immer
präsent
Yo
que
tengo
alma
para
ser
poeta
Ich,
der
ich
eine
Seele
zum
Dichten
habe
Cuando
es
por
ti,
del
cielo
caen
las
letras
Wenn
es
um
dich
geht,
fallen
die
Buchstaben
vom
Himmel
El
corazón
me
susurra
al
oído
lo
que
quiere
que
sepas
Mein
Herz
flüstert
mir
ins
Ohr,
was
es
dich
wissen
lassen
will
Tú,
un
día
de
playa
en
Bahía,
eres
tú
Du,
ein
Strandtag
in
Bahia,
bist
du
El
vino
más
rico
en
mi
boca,
eres
tú
Der
köstlichste
Wein
auf
meinen
Lippen,
bist
du
No
hay
vista
que
se
le
compare
Es
gibt
keine
Aussicht,
die
sich
damit
vergleichen
lässt
No
hay
mejor
paisaje
que
ver
cómo
me
miras
tú
Es
gibt
keine
schönere
Landschaft,
als
zu
sehen,
wie
du
mich
ansiehst
El
mar
que
quiero
navegar,
eres
tú
Das
Meer,
das
ich
besegeln
möchte,
bist
du
La
ola
que
quiero
surfear,
eres
tú
Die
Welle,
die
ich
surfen
möchte,
bist
du
El
rincón
más
bonito
en
mi
barrio
Die
schönste
Ecke
in
meinem
Viertel
Esa
buena
noticia
en
el
diario,
eres
tú
Diese
gute
Nachricht
in
der
Zeitung,
bist
du
Solo
tú,
solo
tú
Nur
du,
nur
du
Solo
tú,
solo
tú
Nur
du,
nur
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Torres, Yoel Luis Henriquez, Cesar Augusto Santiago Cajigas, Barbara Michelle Vazquez Murgia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.