Diego Torres - La Grieta - Sinfónico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diego Torres - La Grieta - Sinfónico




La Grieta - Sinfónico
Трещина - Симфоническая версия
¿Qué tan lejos queda el Yin del Yan?
Как далеко Инь от Ян?
¿Qué tan lejos queda callar de hablar?
Как далеко молчание от слов?
¿Quién puso reglas al juego de la verdad?
Кто установил правила в игре правды?
¿Quién decidió lo que está bien sin preguntar?
Кто решил, что хорошо, не спросив?
¿Qué tan cerca está vivir de morir?
Как близко жизнь от смерти?
¿Qué tan cerca está parar o seguir?
Как близко остановиться или продолжить путь?
¿Quién es el juez que nunca sabe cómo actuar
Кто судья, который не знает, как поступить,
Cuando se encuentra frente a frente la maldad?
Когда лицом к лицу встречается со злом?
Déjame, la libertad de elegir
Оставь мне свободу выбора,
Que yo que entre el blanco y el negro
Ведь я знаю, что между белым и черным
También vive el gris
Живет серый.
Déjame, la libertad de decir
Оставь мне свободу слова,
Que podemos curar esta grieta
Ведь мы можем залечить эту трещину
Sin dejar cicatriz
Не оставляя шрама.
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
¿Qué tan lejos queda reír de llorar?
Как далеко смех от слез?
¿Qué tan lejos queda odiar de amar?
Как далеко ненависть от любви?
Si los rencores nunca ayudan a avanzar
Если обиды не помогают двигаться вперед,
Y nos resulta tan difícil perdonar
И нам так сложно прощать,
¿Qué tan cerca está principio y final?
Как близко начало и конец?
¿Qué tan cerca está perder o ganar?
Как близко проигрыш и победа?
Si somos parte de una rueda que al girar
Если мы часть колеса, которое вращаясь,
Nos pone arriba y otra vez vuelve a bajar
Поднимает нас наверх, а потом снова опускает вниз.
Déjame, la libertad de elegir
Оставь мне свободу выбора,
Que yo que entre el blanco y el negro
Ведь я знаю, что между белым и черным
También vive el gris
Живет серый.
Déjame, la libertad de decir
Оставь мне свободу слова,
Que podemos curar esta grieta
Ведь мы можем залечить эту трещину
Sin dejar cicatriz
Не оставляя шрама.
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о





Writer(s): Luengo Gonzalez Beatriz, Rayo Gibo Antonio, Romero Manzanares Yotuel Omar, Torres Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.