Diego Torres - La Grieta - Sinfónico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diego Torres - La Grieta - Sinfónico




¿Qué tan lejos queda el Yin del Yan?
Как далеко Инь от Яна?
¿Qué tan lejos queda callar de hablar?
Как далеко до молчания?
¿Quién puso reglas al juego de la verdad?
Кто ввел правила в игру правды?
¿Quién decidió lo que está bien sin preguntar?
Кто решил, что хорошо, не спросив?
¿Qué tan cerca está vivir de morir?
Насколько близка жизнь к смерти?
¿Qué tan cerca está parar o seguir?
Как близко вы останавливаетесь или продолжаете?
¿Quién es el juez que nunca sabe cómo actuar
Кто судья, который никогда не знает, как действовать
Cuando se encuentra frente a frente la maldad?
Когда вы сталкиваетесь лицом к лицу зло?
Déjame, la libertad de elegir
Позвольте мне, свобода выбора
Que yo que entre el blanco y el negro
Что я знаю, что между белым и черным
También vive el gris
Также живет серый
Déjame, la libertad de decir
Позволь мне, свобода говорить,
Que podemos curar esta grieta
Что мы можем вылечить эту трещину,
Sin dejar cicatriz
Не оставляя шрама
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
¿Qué tan lejos queda reír de llorar?
Как далеко до смеха от плача?
¿Qué tan lejos queda odiar de amar?
Как далеко ненависть от любви?
Si los rencores nunca ayudan a avanzar
Если обиды никогда не помогают двигаться вперед
Y nos resulta tan difícil perdonar
И нам так трудно простить.
¿Qué tan cerca está principio y final?
Насколько близко начало и конец?
¿Qué tan cerca está perder o ganar?
Насколько близко проиграть или выиграть?
Si somos parte de una rueda que al girar
Если мы являемся частью колеса, которое вращается
Nos pone arriba y otra vez vuelve a bajar
Он поднимает нас и снова спускается.
Déjame, la libertad de elegir
Позвольте мне, свобода выбора
Que yo que entre el blanco y el negro
Что я знаю, что между белым и черным
También vive el gris
Также живет серый
Déjame, la libertad de decir
Позволь мне, свобода говорить,
Que podemos curar esta grieta
Что мы можем вылечить эту трещину,
Sin dejar cicatriz
Не оставляя шрама
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh-oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О, о, о





Writer(s): Luengo Gonzalez Beatriz, Rayo Gibo Antonio, Romero Manzanares Yotuel Omar, Torres Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.