Paroles et traduction Diego Vasallo - La Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
madrugada
llegó
The
dawn
has
arrived
Con
su
pinta
de
marqués
arruinado
With
the
air
of
a
ruined
marquis
Como
un
ángel
caído
rehabilitado
Like
a
fallen
angel,
now
clean
Como
un
suicida
Like
a
suicide
En
la
cornisa
On
the
ledge
De
su
otra
vida.
Of
his
other
life.
No
volveré
a
beber
I
will
never
again
De
la
botella
de
la
melancolía
Drink
from
the
bottle
of
melancholy
De
un
culo
de
vaso
de
tristeza
fría
From
a
glass
bottom
of
cold
sadness
De
aquella
fuente
From
that
fountain
De
sueños
eternos
Of
eternal
dreams
Que
duran
un
día.
That
last
a
day.
Después
de
hoy
After
today
A
confiar
en
las
noches
Trust
the
nights
Que
se
acercaqn
con
ojos
de
luna
That
approach
with
moon
eyes
Y
corazones
de
espinas.
And
hearts
of
thorns.
A
pedir
perdón
Ask
for
forgiveness
Al
conserje
de
guardia
From
the
doorman
on
duty
Que
enciende
cada
mañana
Who
lights
every
morning
Una
vela
en
mi
alma.
A
candle
in
my
soul.
La
madrugada
llegó
The
dawn
has
arrived
Con
su
uniforme
de
enfermera
planchado
In
her
pressed
nurse's
uniform
Y
recetas
caducadas
para
ser
feliz
With
expired
prescriptions
for
happiness
Y
una
ambulancia
And
an
ambulance
Con
un
techo
de
estrellas
With
a
ceiling
of
stars
Para
dormir.
To
sleep
under.
Y
la
fiesta
acabó
And
the
party
is
over
Como
un
río
sin
desembocadura
Like
a
river
with
no
mouth
Como
el
billete
para
el
último
tren
Like
a
ticket
for
the
last
train
Con
excedentes
With
extra
De
vidas
nuevas
New
lives
A
partir
de
mañana.
As
of
tomorrow.
Vino
y
se
fue
Came
and
went
Con
el
viento
de
otoño
With
the
autumn
wind
Con
recuerdos
abandonados
With
memories
abandoned
Por
los
tejados.
On
the
rooftops.
Es
un
ave
rara
Is
a
strange
bird
Sin
traje
de
plumas
Without
feathered
suit
Sobrevolando
esta
ciudad
Flying
over
this
city
Perdida
en
la
bruma.
Lost
in
the
mist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Vasallo Barruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.