Paroles et traduction Diego Verdaguer - Desierto (En Vivo)
Desierto (En Vivo)
Desert (Live)
Trato
de
olvidarte,
trato
y
te
recuerdo
más
I
try
to
forget
you,
I
try
and
I
remember
you
more
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
You're
still
in
my
blood,
burning
like
a
disease
Los
recuerdos
vienen
a
mi
mente
y
duelen
The
memories
come
to
my
mind
and
hurt
Porque
ya
no
estás
Because
you're
not
here
anymore
Dime
si
esto
no
era
eterno
Tell
me
if
this
wasn't
eternal
Dime,
¿por
qué
diablos
te
dejaste
amar?
Tell
me,
why
the
hell
did
you
let
me
love
you?
Nadie
tiene
tu
voz
No
one
has
your
voice
Nadie
tiene
tu
piel
No
one
has
your
skin
Nadie
tiene
tu
olor
No
one
has
your
scent
Nadie
llora
por
mí
No
one
cries
for
me
Nadie
me
hace
el
amor
No
one
makes
love
to
me
Cómo
tú,
por
amor
Like
you,
for
love
Señores,
Amanda
Miguel
Ladies
and
gentlemen,
Amanda
Miguel
¿Cómo
tú
olvidaste
pronto
y
no
lo
logro
yo?
How
could
you
forget
so
soon
and
I
can't?
¿Cómo
es
que
ese
amor
inmenso
ya
se
te
acabó?
How
is
it
that
immense
love
is
already
over
for
you?
¿Dónde
está
la
llave
de
cerrar
la
puerta
de
mi
corazón?
Where
is
the
key
to
lock
the
door
of
my
heart?
¿Dónde
está
el
motivo
de
olvidarte
pronto,
si
no
olvido
yo?
Where
is
the
reason
to
forget
you
soon,
if
I
don't
forget?
Donde
quede
tu
voz
Where
your
voice
remains
Nadie
tiene
tu
piel
No
one
has
your
skin
Nadie
tiene
tu
olor
No
one
has
your
scent
Nadie
llora
por
mí
No
one
cries
for
me
Nadie
me
hace
el
amor
No
one
makes
love
to
me
Cómo
tú,
por
amor
Like
you,
for
love
Nadie
me
hace
el
amor
(como
tú)
No
one
makes
love
to
me
(like
you)
Nadie
(por
amor),
nadie
No
one
(for
love),
no
one
Nadie
me
hace
el
amor
como
tú
No
one
makes
love
to
me
like
you
(Nadie,
nadie)
por
amor
(nadie)
(No
one,
no
one)
for
love
(no
one)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
You're
still
in
my
blood,
burning
like
a
disease
(Como
enfermedad)
(Like
a
disease)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
You're
still
in
my
blood,
burning
like
a
disease
Gracias,
te
amo
Thank
you,
I
love
you
Y
yo
quiero
estrenar
esta
canción
preciosa
And
I
want
to
premiere
this
beautiful
song
Que
se
titula
"Pídeme"
That's
called
"Ask
Me"
Si
les
gusta,
cuando
la
termino,
la
aplauden
If
you
like
it,
when
I
finish
it,
applaud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Antonia Miguel, Diego Verdager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.