Paroles et traduction Diego Verdaguer - Desierto (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desierto (En Vivo)
Пустыня (В Живую)
Trato
de
olvidarte,
trato
y
te
recuerdo
más
Пытаюсь
забыть
тебя,
пытаюсь,
но
вспоминаю
еще
сильнее
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Ты
все
еще
в
моей
крови,
горишь,
как
болезнь
Los
recuerdos
vienen
a
mi
mente
y
duelen
Воспоминания
приходят
ко
мне
и
причиняют
боль
Porque
ya
no
estás
Потому
что
тебя
больше
нет
Dime
si
esto
no
era
eterno
Скажи
мне,
разве
это
не
было
вечным?
Dime,
¿por
qué
diablos
te
dejaste
amar?
Скажи,
зачем,
черт
возьми,
ты
позволила
себе
полюбить?
Nadie
tiene
tu
voz
Ни
у
кого
нет
твоего
голоса
Nadie
tiene
tu
piel
Ни
у
кого
нет
твоей
кожи
Nadie
tiene
tu
olor
Ни
у
кого
нет
твоего
запаха
Nadie
llora
por
mí
Никто
не
плачет
по
мне
Nadie
me
hace
el
amor
Никто
не
занимается
со
мной
любовью
Cómo
tú,
por
amor
Как
ты,
ради
любви
Señores,
Amanda
Miguel
Дамы
и
господа,
Аманда
Мигель
¿Cómo
tú
olvidaste
pronto
y
no
lo
logro
yo?
Как
ты
так
быстро
забыла,
а
я
не
могу?
¿Cómo
es
que
ese
amor
inmenso
ya
se
te
acabó?
Как
эта
огромная
любовь
у
тебя
уже
закончилась?
¿Dónde
está
la
llave
de
cerrar
la
puerta
de
mi
corazón?
Где
ключ,
чтобы
закрыть
дверь
моего
сердца?
¿Dónde
está
el
motivo
de
olvidarte
pronto,
si
no
olvido
yo?
В
чем
причина,
чтобы
быстро
забыть
тебя,
если
я
не
забываю?
Donde
quede
tu
voz
Где
бы
ни
звучал
твой
голос
Nadie
tiene
tu
piel
Ни
у
кого
нет
твоей
кожи
Nadie
tiene
tu
olor
Ни
у
кого
нет
твоего
запаха
Nadie
llora
por
mí
Никто
не
плачет
по
мне
Nadie
me
hace
el
amor
Никто
не
занимается
со
мной
любовью
Cómo
tú,
por
amor
Как
ты,
ради
любви
Nadie
me
hace
el
amor
(como
tú)
Никто
не
занимается
со
мной
любовью
(как
ты)
Nadie
(por
amor),
nadie
Никто
(ради
любви),
никто
Nadie
me
hace
el
amor
como
tú
Никто
не
занимается
со
мной
любовью,
как
ты
(Nadie,
nadie)
por
amor
(nadie)
(Никто,
никто)
ради
любви
(никто)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Ты
все
еще
в
моей
крови,
горишь,
как
болезнь
(Como
enfermedad)
(Как
болезнь)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Ты
все
еще
в
моей
крови,
горишь,
как
болезнь
Gracias,
te
amo
Спасибо,
я
люблю
тебя
Y
yo
quiero
estrenar
esta
canción
preciosa
И
я
хочу
представить
вам
эту
прекрасную
песню
Que
se
titula
"Pídeme"
Которая
называется
"Проси
у
меня"
Si
les
gusta,
cuando
la
termino,
la
aplauden
Если
вам
понравится,
когда
я
закончу,
поаплодируйте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amanda Antonia Miguel, Diego Verdager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.