Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto Callado
Das stille Geheimnis
Él
la
miró
y
le
dijo:
"no
te
quiero
más"
Er
sah
sie
an
und
sagte:
"Ich
liebe
dich
nicht
mehr"
Ella
se
mordió
los
labios
para
no
llorar
Sie
biss
sich
auf
die
Lippen,
um
nicht
zu
weinen
Él
la
acarició
y
le
dijo:
"no
te
pongas
mal"
Er
streichelte
sie
und
sagte:
"Sei
nicht
traurig"
Ella
se
tapó
la
cara
y
empezó
a
llorar
Sie
bedeckte
ihr
Gesicht
und
begann
zu
weinen
Tanto
que
corrió
a
la
cita
para
verlo
a
él
So
sehr
lief
sie
zum
Treffen,
um
ihn
zu
sehen
Tanto
que
esperó
el
momento
de
decírselo
So
sehr
wartete
sie
auf
den
Moment,
es
ihm
zu
sagen
Algo
dentro
de
su
pecho
se
despedazó
Etwas
in
ihrer
Brust
zerbrach
El
secreto
que
guardaba
ya
no
lo
dirá
Das
Geheimnis,
das
sie
hütete,
wird
sie
nun
nicht
mehr
verraten
Él
le
acercó
un
pañuelo,
no
lo
quiso
usar
Er
reichte
ihr
ein
Taschentuch,
sie
wollte
es
nicht
nehmen
Ella
tomó
su
cartera
y
le
dijo:
"adiós"
Sie
nahm
ihre
Handtasche
und
sagte:
"Leb
wohl"
¿Dónde
va
con
tanta
pena?
Wohin
geht
sie
mit
so
viel
Schmerz?
¿Dónde
va,
por
Dios?
Wohin
geht
sie,
um
Gottes
willen?
Él
no
adivinó
el
secreto
que
ella
se
guardó
Er
erriet
nicht
das
Geheimnis,
das
sie
für
sich
behielt
¿Dónde
va
con
tanta
pena?
Wohin
geht
sie
mit
so
viel
Schmerz?
¿Dónde
va,
por
Dios?
Wohin
geht
sie,
um
Gottes
willen?
Con
el
hijo
que
ella
espera
Mit
dem
Kind,
das
sie
erwartet
¿A
dónde
irá,
Señor?
Wohin
wird
sie
gehen,
Herr?
¿Dónde
irá
con
su
dolor?
Wohin
wird
sie
gehen
mit
ihrem
Schmerz?
¿Dónde,
dónde
irá,
Señor?
Wohin,
wohin
wird
sie
gehen,
Herr?
¿Dónde,
dónde?,
oh
Wohin,
wohin?,
oh
¿Dónde,
dónde
irá,
Señor?
Wohin,
wohin
wird
sie
gehen,
Herr?
¿Dónde,
dónde?,
oh
Wohin,
wohin?,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graciela Beatriz Carballo Villanueva, Ruben Horacio Lotes, Diego Verdager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.