Diego Verdaguer - Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego Verdaguer - Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo)




Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo)
Medley: I Don't Cry for the Sake of Crying; I Believe Only in You; If They Saw Her Around; That's How My Love Is (Live)
Voy a seguir recordando algunas canciones
I'm going to continue remembering some songs.
A lo mejor, algunas no las conocen en este territorio
Maybe some of you don't know them in this territory.
Pero hay otros, hay otros territorios en donde las que es muy famosa
But there are others, there are other territories where she is very famous.
Y así va a suceder, pero son bonitas canciones
And that's how it's going to happen, but they are beautiful songs.
Canciones que nacieron del alma
Songs that were born from the soul.
No, no es por nada en especial
No, it's not for anything in particular.
Yo no lloro por llorar
I don't cry for the sake of crying.
Es por todo lo perdido
It's for everything I've lost.
No, no es por nada en especial
No, it's not for anything in particular.
Es por todo en general
It's for everything in general.
Porque nunca fui querido
Because I was never loved.
Si me equivoqué
If I made a mistake.
Todo lo pagué dos veces (dos veces)
I paid for it twice (twice).
Lo que recibí
What I received.
Yo lo devolví con creces (con creces)
I gave back in spades (in spades).
Si me enamoré algún día
If I ever fell in love.
Nunca fui querido como los demás
I was never loved like the others.
Si he sembrado rosas
If I have sown roses.
Tuve las espinas, pero nada más
I had the thorns, but nothing more.
Si me enamoré algún día
If I ever fell in love.
Nunca fui querido como los demás
I was never loved like the others.
Si he sembrado rosas
If I have sown roses.
Tuve las espinas, pero nada más
I had the thorns, but nothing more.
No me digas nada, no me expliques nada, creo solamente en ti
Don't tell me anything, don't explain anything, I only believe in you.
No me jures nada, yo no creo nada, creo solamente en ti
Don't swear anything to me, I don't believe anything, I only believe in you.
Digan lo que digan, no temas nada, creo solamente en ti
Say what they say, don't fear anything, I only believe in you.
eres el motivo de que sea feliz así
You are the reason I am happy like this.
Creo solamente en ti, yo no escucho a nadie que hable mal de ti
I only believe in you, I don't listen to anyone who speaks ill of you.
Descubrí la huella del amor en medio de tu corazón
I discovered the trace of love in the midst of your heart.
Creo solamente en ti, la sonrisa tuya se hizo risa en
I only believe in you, your smile became laughter in me.
Yo aprendí el idioma de la flor, de labios de la flor mejor
I learned the language of the flower, from the lips of the best flower.
Creo solamente en ti
I only believe in you.
Y eso es lo que yo quiero decir siempre
And that's what I want to always say.
Creo solamente en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti
I only believe in you, and in you, and in you, and in you, and in you, and in you, and in you.
Creer en la vida, lo más bonito que nos puede suceder
Believing in life, the most beautiful thing that can happen to us.
Creer el uno en el otro, ese día se acaban las guerras
Believing in each other, that day wars will end.
Si la vieras por ahí
If they saw her around.
Díganle que vuelva a
Tell her to come back to me.
No si es que fue la tristeza de sus ojos
I don't know if it was the sadness in her eyes.
O fue la ternura escondida en su sonrisa infantil
Or was it the tenderness hidden in her childish smile.
Tal vez, haya sido el destino simplemente
Maybe it was just fate.
La quise como yo no sabía que podía querer
I loved her like I didn't know I could love.
Qué cosas que tiene la vida, perdí la partida
What things life has, I lost the game.
Y el sueño más lindo del mundo no fue realidad
And the most beautiful dream in the world did not come true.
¿Adónde andará con su libro de viejas poesías
Where will she be with her book of old poems.
Buscando el amor que pedía y no le supe dar?
Looking for the love she asked for and I couldn't give her?
(Si la vieran por ahí)
(If they saw her around)
Y esta canción, lo que hoy es, (muchas gracias)
And this song, what it is today, (thank you very much).
Lo que hoy es un día, como dije, especial
What today is a day, as I said, special.
Tampoco crean que voy a hablar mucho, pero un poquito
Don't think I'm going to talk a lot either, but a little bit.
Quiero dedicarle esta canción a una persona muy especial
I want to dedicate this song to a very special person.
Porque quizás muchos no saben que la compuse para ella hace muchos años
Because maybe many of you don't know that I composed it for her many years ago.
Y hoy, en forma especial, quiero dedicársela
And today, in a special way, I want to dedicate it to her.
Lo he hecho otras veces, pero no aquí en este, en este recinto y no el día de hoy
I've done it other times, but not here in this, in this venue and not today.
Yo creo que siempre quiero dedicar las canciones que nacen de mi alma
I think I always want to dedicate the songs that are born from my soul.
Mis amores que son mi familia, escúchenla y la reconocen
My loves who are my family, listen to it and recognize her.
Es así mi amor
That's how my love is.
Bellísima y sensual
Beautiful and sensual.
Es miel y flor
She is honey and flower.
Mi aliento en el dolor
My breath in pain.
Me da valor
She gives me courage.
Cuando no puedo más
When I can't take it anymore.
Me enseña a ver
She teaches me to see.
Me ayuda a perdonar
She helps me to forgive.
Así es mi amor
That's how my love is.
Bellísima y sensual
Beautiful and sensual.
Sentimental
Sentimental.
Amante sin igual
Lover without equal.
Así es mi amor
That's how my love is.
La amiga que soñé
The friend I dreamed of.
Y no falló
And she didn't fail.
Tan bonita es cuando está dormida
She is so beautiful when she is asleep.
Tan angelical tan pequeña niña
So angelic, such a little girl.
Ella es lo mejor que pasó en mi vida
She is the best thing that happened in my life.
Antes de su amor, ¿para qué vivía?
Before her love, what did I live for?





Writer(s): Amanda Miguel, Diego Verdaguer, Graciela Carballo, Ruben Lotes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.