Diego Verdaguer - Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diego Verdaguer - Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo)




Medley: Yo No Lloro Por Llorar; Creo Solamente En Ti; Si La Vieran Por Ahí; Es Así Mi Amor (En Vivo)
Попурри: Я не плачу просто так; Верю только тебе; Если ее увидите где-нибудь; Такова моя любовь (Вживую)
Voy a seguir recordando algunas canciones
Я продолжу вспоминать некоторые песни.
A lo mejor, algunas no las conocen en este territorio
Возможно, некоторые из них вы не знаете в этом регионе.
Pero hay otros, hay otros territorios en donde las que es muy famosa
Но есть другие, есть другие регионы, где они очень известны.
Y así va a suceder, pero son bonitas canciones
И так будет происходить, но это красивые песни.
Canciones que nacieron del alma
Песни, которые родились из души.
No, no es por nada en especial
Нет, это не по какой-то особой причине.
Yo no lloro por llorar
Я не плачу просто так.
Es por todo lo perdido
Это из-за всего потерянного.
No, no es por nada en especial
Нет, это не по какой-то особой причине.
Es por todo en general
Это из-за всего в целом.
Porque nunca fui querido
Потому что меня никогда не любили.
Si me equivoqué
Если я ошибался,
Todo lo pagué dos veces (dos veces)
Я заплатил за всё вдвойне (вдвойне).
Lo que recibí
То, что я получил,
Yo lo devolví con creces (con creces)
Я вернул с лихвой лихвой).
Si me enamoré algún día
Если я когда-нибудь влюблялся,
Nunca fui querido como los demás
Меня никогда не любили, как других.
Si he sembrado rosas
Если я сеял розы,
Tuve las espinas, pero nada más
Мне достались лишь шипы, и ничего больше.
Si me enamoré algún día
Если я когда-нибудь влюблялся,
Nunca fui querido como los demás
Меня никогда не любили, как других.
Si he sembrado rosas
Если я сеял розы,
Tuve las espinas, pero nada más
Мне достались лишь шипы, и ничего больше.
No me digas nada, no me expliques nada, creo solamente en ti
Ничего мне не говори, ничего не объясняй, я верю только тебе.
No me jures nada, yo no creo nada, creo solamente en ti
Ничего мне не клянись, я ничему не верю, верю только тебе.
Digan lo que digan, no temas nada, creo solamente en ti
Что бы ни говорили, ты ничего не бойся, я верю только тебе.
eres el motivo de que sea feliz así
Ты причина моего счастья.
Creo solamente en ti, yo no escucho a nadie que hable mal de ti
Я верю только тебе, я не слушаю никого, кто говорит о тебе плохо.
Descubrí la huella del amor en medio de tu corazón
Я обнаружил след любви в глубине твоего сердца.
Creo solamente en ti, la sonrisa tuya se hizo risa en
Я верю только тебе, твоя улыбка стала моей улыбкой.
Yo aprendí el idioma de la flor, de labios de la flor mejor
Я выучил язык цветов, с губ самого прекрасного цветка.
Creo solamente en ti
Я верю только тебе.
Y eso es lo que yo quiero decir siempre
И это то, что я всегда хочу сказать.
Creo solamente en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti, y en ti
Я верю только тебе, и в тебя, и в тебя, и в тебя, и в тебя, и в тебя, и в тебя.
Creer en la vida, lo más bonito que nos puede suceder
Верить в жизнь самое прекрасное, что может с нами случиться.
Creer el uno en el otro, ese día se acaban las guerras
Верить друг в друга, в тот день закончатся войны.
Si la vieras por ahí
Если ее увидите где-нибудь,
Díganle que vuelva a
Скажите ей, чтобы вернулась ко мне.
No si es que fue la tristeza de sus ojos
Не знаю, то ли это была печаль ее глаз,
O fue la ternura escondida en su sonrisa infantil
То ли нежность, скрытая в ее детской улыбке.
Tal vez, haya sido el destino simplemente
Возможно, это была просто судьба.
La quise como yo no sabía que podía querer
Я любил ее так, как не знал, что могу любить.
Qué cosas que tiene la vida, perdí la partida
Вот такие дела бывают в жизни, я проиграл партию.
Y el sueño más lindo del mundo no fue realidad
И самая прекрасная мечта в мире не сбылась.
¿Adónde andará con su libro de viejas poesías
Где она сейчас бродит со своей книгой старых стихов,
Buscando el amor que pedía y no le supe dar?
Ища ту любовь, о которой просила, а я не смог ей дать?
(Si la vieran por ahí)
(Если ее увидите где-нибудь)
Y esta canción, lo que hoy es, (muchas gracias)
И эта песня, то, чем она является сегодня (большое спасибо),
Lo que hoy es un día, como dije, especial
То, чем является сегодня этот день, как я сказал, особенный.
Tampoco crean que voy a hablar mucho, pero un poquito
Не думайте, что я буду много говорить, но немного.
Quiero dedicarle esta canción a una persona muy especial
Я хочу посвятить эту песню очень особенному человеку.
Porque quizás muchos no saben que la compuse para ella hace muchos años
Потому что, возможно, многие не знают, что я написал ее для нее много лет назад.
Y hoy, en forma especial, quiero dedicársela
И сегодня, по особому случаю, я хочу посвятить ее ей.
Lo he hecho otras veces, pero no aquí en este, en este recinto y no el día de hoy
Я делал это и раньше, но не здесь, в этом зале, и не сегодня.
Yo creo que siempre quiero dedicar las canciones que nacen de mi alma
Я думаю, что я всегда хочу посвящать песни, рожденные моей душой,
Mis amores que son mi familia, escúchenla y la reconocen
Моим любимым, которые являются моей семьей, послушайте ее, и вы узнаете ее.
Es así mi amor
Такова моя любовь,
Bellísima y sensual
Прекрасная и чувственная.
Es miel y flor
Она мед и цветок,
Mi aliento en el dolor
Мое дыхание в боли.
Me da valor
Она дает мне силы,
Cuando no puedo más
Когда я больше не могу.
Me enseña a ver
Она учит меня видеть,
Me ayuda a perdonar
Она помогает мне прощать.
Así es mi amor
Такова моя любовь,
Bellísima y sensual
Прекрасная и чувственная,
Sentimental
Сентиментальная,
Amante sin igual
Несравненная возлюбленная.
Así es mi amor
Такова моя любовь,
La amiga que soñé
Подруга, о которой я мечтал,
Y no falló
И она не подвела.
Tan bonita es cuando está dormida
Она так прекрасна, когда спит,
Tan angelical tan pequeña niña
Так ангельски нежна, такая маленькая девочка.
Ella es lo mejor que pasó en mi vida
Она лучшее, что случилось в моей жизни.
Antes de su amor, ¿para qué vivía?
До ее любви, ради чего я жил?





Writer(s): Amanda Miguel, Diego Verdaguer, Graciela Carballo, Ruben Lotes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.