Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojos Sin Luz
Augen ohne Licht
Cuando
supe
de
tu
hermosa
historia
de
amor
Als
ich
von
deiner
wunderschönen
Liebesgeschichte
erfuhr,
Senti
la
necesidad
de
crear
este
problema
fühlte
ich
das
Bedürfnis,
dieses
Problem
zu
erschaffen,
Maravilloso
ejemplo
de
un
hecho
real,
ein
wunderbares
Beispiel
einer
wahren
Begebenheit,
Vivido
por
ti,
perdón
por
haberlo
hecho
canción.
von
dir
erlebt,
verzeih,
dass
ich
daraus
ein
Lied
gemacht
habe.
En
tu
alma
esta
la
más
pura
tibieza
In
deiner
Seele
ist
die
reinste
Wärme
De
mujer
que
conoci,
einer
Frau,
die
ich
kennengelernt
habe,
En
tus
manos
la
caricia
más
sincera
in
deinen
Händen
die
aufrichtigste
Zärtlichkeit,
Que
me
pueden
ofrecer
die
mir
angeboten
werden
kann,
Y
tus
labios
yua
marchitos
del
dolor
und
deine
Lippen,
schon
verwelkt
vom
Schmerz
De
pensar,
que
ciega
esta,
des
Gedankens,
dass
du
blind
bist,
Tu
no
ves,
tu
no
ves
du
siehst
nicht,
du
siehst
nicht,
Pero
yo
te
amo
igual,
aber
ich
liebe
dich
trotzdem,
Porque
tu
me
has
demostrado
weil
du
mir
gezeigt
hast,
Que
en
el
alma,
nace
el
verdadero
amor.
dass
in
der
Seele
die
wahre
Liebe
entsteht.
Con
el
tiempo
aprenderas
Mit
der
Zeit
wirst
du
lernen,
Que
es
más
hermoso
es
pensar,
que
mirar
dass
es
schöner
ist
zu
fühlen,
als
zu
sehen,
De
las
flores
su
armonia
y
su
color
die
Harmonie
und
Farbe
der
Blumen
Yo
te
lo
voy
a
enseñar
werde
ich
dir
zeigen.
Te
dire
que
el
ancho
mar
es
tan
azul,
Ich
werde
dir
sagen,
dass
das
weite
Meer
so
blau
ist,
Como
tambien
son
tus
ojos,
wie
es
auch
deine
Augen
sind,
Tu
no
ves,
tu
no
ves
du
siehst
nicht,
du
siehst
nicht,
Y
yo
se
que
es
tu
cruz
und
ich
weiß,
dass
es
dein
Kreuz
ist,
Pero
tienes
en
belleza
y
en
bondad
aber
du
hast
an
Schönheit
und
Güte,
Lo
que
te
falta
en
luz.
was
dir
an
Licht
fehlt.
Yo
te
querre
igual
Ich
werde
dich
trotzdem
lieben,
Y
si
sangra
tu
corazon
und
wenn
dein
Herz
blutet,
No
te
olvides
que
mi
amor
vergiss
nicht,
dass
meine
Liebe
Estara
junto
a
ti.
bei
dir
sein
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Hector Ascheri, Jorge Vilela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.