Paroles et traduction Diego Verdaguer - Voy A Conquistarte (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy A Conquistarte (En Vivo)
Я завоюю тебя (Вживую)
Y
esta
canción
de
Joan
Sebastián
que
abrió
el
disco
И
эта
песня
Джоан
Себастьян,
которая
открыла
альбом
Que
ha
sido
un
éxito
muy
grande
Которая
стала
очень
большим
хитом
Para
que
la
cantemos
con
alegría,
siempre
Чтобы
мы
пели
её
с
радостью,
всегда
Voy
a
conquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
vez
te
digo
Сразу
говорю
тебе
Pues
ya
me
canse
de
que
de
quieras
como
amigo
Ведь
я
устал
от
того,
что
ты
хочешь
быть
только
другом
Voy
a
consquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
vez
te
informo
Сразу
сообщаю
тебе
Pues
ya
comprendí
que
si
no
lo
hago
me
trastorno
Ведь
я
понял,
что
если
я
этого
не
сделаю,
то
сойду
с
ума
Voy
a
derretir
todos
tus
hielos
Я
растоплю
весь
твой
лёд
Voy
a
conseguir
que
sientas
celos
Я
добьюсь
того,
чтобы
ты
почувствовала
ревность
Cuando
no
me
tengas
a
tu
lado
Когда
меня
не
будет
рядом
с
тобой
Entonces
sabrás
que
lo
he
logrado
Тогда
ты
узнаешь,
что
я
добился
своего
Voy
a
conquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
ves
te
advierto
Сразу
предупреждаю
тебя
Declaro
que
te
amo
Заявляю,
что
люблю
тебя
Y
es
a
corazon
abierto
И
это
от
чистого
сердца
Voy
a
conquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
vez
por
todas
Раз
и
навсегда
Vamos
a
tener
la
más
mentada
de
las
bodas
У
нас
будет
самая
обсуждаемая
свадьба
Voy
a
provocar
tantas
envidias
Я
вызову
столько
зависти
Y
serán
envidia
de
la
buena
И
это
будет
добрая
зависть
Y
hasta
que
la
muerte
nos
separe
И
пока
смерть
не
разлучит
нас
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
благословение,
а
также
и
проклятие
Voy
a
conquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
ves
te
advierto
Сразу
предупреждаю
тебя
Declaro
que
te
amo
Заявляю,
что
люблю
тебя
Y
es
a
corazón
abierto
И
это
от
чистого
сердца
Voy
a
conquistarte
Я
завоюю
тебя
De
una
vez
por
todas
Раз
и
навсегда
Vamos
a
tener
la
más
mentada
de
las
bodas
У
нас
будет
самая
обсуждаемая
свадьба
Voy
a
provocar
tantas
envidias
Я
вызову
столько
зависти
Y
serán
envidia
de
la
buena
И
это
будет
добрая
зависть
Y
hasta
que
la
muerte
nos
separe
И
пока
смерть
не
разлучит
нас
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
благословение,
а
также
и
проклятие
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Será
bendición,
también
condena
Это
будет
благословение,
а
также
и
проклятие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.