Paroles et traduction Diego & Victor Hugo feat. Guilherme & Santiago - Comunicado Oficial (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comunicado Oficial (Ao Vivo)
Official Statement (Live)
Guilherme
e
Santiago,
canta
essa
moda
com
a
gente
assim
ó
Guilherme
and
Santiago,
sing
this
song
with
us
like
this
Só
se
for
agora
Only
if
it's
now
Aô
meninada
(aô
trem)
Oh
kids
(oh
thing)
Essa
é
boa
demais
This
is
way
too
good
Ô,
sanfoneiro!
Oh,
accordion
player!
Essa
é
dolorida
This
one
is
painful
Destramela
a
cerveja,
enche
meu
copo
Pass
the
beer,
fill
my
cup
Traz
um
engradado,
deixa
aqui
do
meu
lado
Bring
a
crate,
leave
it
by
my
side
Que
hoje
o
papo
vai
ser
bem
pesado
Because
today
the
talk
is
going
to
be
very
heavy
É
por
isso
que
eu
não
tô
legal
That's
why
I'm
not
okay
Esse
é
meu
comunicado
oficial
This
is
my
official
statement
A
partir
de
hoje
ela
não
tá
mais
comigo
From
today
she's
no
longer
with
me
A
partir
de
hoje
eu
tô
'garrado
nesse
litro
From
today
I'm
attached
to
this
bottle
É
porque
eu
arredo
o
meu
coração
dessa
mesa
Because
I
put
my
heart
on
this
table
A
minha
missão
é
beber
My
mission
is
to
drink
Pra
saudade
não
subir
pra
minha
cabeça
So
that
the
longing
doesn't
go
up
to
my
head
Ai-ai-ai,
daqui
pra
frente
é
só
pra
trás
Oh-oh-oh,
from
now
on
it's
only
backwards
Ai-ai-ai,
eu
tô
sofrendo
pra
carai'
Oh-oh-oh,
I'm
suffering
so
much
E
agora
tô
na
fossa
And
now
I'm
in
the
pit
Ela
mandou
me
avisar
que
não
tem
volta
She
sent
word
to
tell
me
that
there's
no
going
back
Ai-ai-ai,
daqui
pra
frente
é
só
pra
trás
Oh-oh-oh,
from
now
on
it's
only
backwards
Ai-ai-ai,
eu
tô
sofrendo
pra
carai'
Oh-oh-oh,
I'm
suffering
so
much
E
agora
tô
na
fossa
And
now
I'm
in
the
pit
Ela
mandou
me
avisar
que
não
tem
volta
She
sent
word
to
tell
me
that
there's
no
going
back
Ê,
ela
mandou
me
avisar
que
não
tem
vorta
de
jeito
nenhum
Hey,
she
sent
word
to
tell
me
that
there's
no
going
back
E
agora?
(Não,
vou
te
falar
um
negócio)
And
now?
(No,
I'll
tell
you
something)
Coitado
do
cê
(ai
meu
Deus)
Poor
guy
(oh
my
God)
Vamo
lá
companheiro
(vai
lá
os
meninos)
Let's
go
mate
(come
on
boys)
A
partir
de
hoje
ela
não
tá
mais
comigo
From
today
she's
no
longer
with
me
A
partir
de
hoje
eu
tô
'garrado
nesse
litro
From
today
I'm
attached
to
this
bottle
É
ruim
que
eu
arredo
o
meu
coração
dessa
mesa
It's
bad
that
I
put
my
heart
on
this
table
A
minha
missão
é
beber
My
mission
is
to
drink
Pra
saudade
não
subir
pra
minha
cabeça
So
that
the
longing
doesn't
go
up
to
my
head
Ai-ai-ai,
daqui
pra
frente
é
só
pra
trás
Oh-oh-oh,
from
now
on
it's
only
backwards
Ai-ai-ai,
eu
tô
sofrendo
pra
carai'
Oh-oh-oh,
I'm
suffering
so
much
E
agora
tô
na
fossa
And
now
I'm
in
the
pit
Ela
mandou
me
avisar
que
não
tem
volta
She
sent
word
to
tell
me
that
there's
no
going
back
Ai-ai-ai,
daqui
pra
frente
é
só
pra
trás
Oh-oh-oh,
from
now
on
it's
only
backwards
Ai-ai-ai,
eu
tô
sofrendo
pra
carai'
Oh-oh-oh,
I'm
suffering
so
much
E
agora
tô
na
fossa
And
now
I'm
in
the
pit
Ela
mandou
me
avisar
que
não
tem
volta
She
sent
word
to
tell
me
that
there's
no
going
back
Eta
moda
boa
(é
Diego
e
Victor
Hugo)
That's
a
great
song
(it's
Diego
and
Victor
Hugo)
E
Guilherme
e
Santiago
(segura)
And
Guilherme
and
Santiago
(hang
on)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.