Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6 Graus Abaixo de Zero (Ao Vivo No Casa Filtr)
6 Grad unter Null (Live im Casa Filtr)
Eita,
moda
boa!
Wow,
was
für
ein
geiler
Song!
Essa
é
boa
demais,
meu
parceiro
Der
ist
echt
der
Hammer,
mein
Freund
De
que
adianta
eu
tentar
mudar
Was
nützt
es,
wenn
ich
versuche,
mich
zu
ändern
Se
você
não
muda
e
insiste
em
cobrar?
Wenn
du
dich
nicht
änderst
und
darauf
bestehst,
zu
fordern?
Que
eu
não
sou
atencioso
Dass
ich
nicht
aufmerksam
bin
Agora
que
eu
sou
carinhoso,
você
fica
amarga
Jetzt,
wo
ich
zärtlich
bin,
wirst
du
bitter
Se
melhorar
estraga
Wenn
es
besser
wird,
macht
es
alles
kaputt
Se
eu
faço
limpo,
embaça
Wenn
ich
es
klar
mache,
machst
du
es
trüb
Se
eu
por
açúcar
nesse
mel,
a
abelha
enjoa
Wenn
ich
Zucker
in
diesen
Honig
gebe,
wird
es
der
Biene
zu
viel
Eu
não
mudei
à
toa,
melhor
entender
Ich
habe
mich
nicht
umsonst
geändert,
versteh
das
besser
Nessa
mistura,
só
dá
eu,
falta
você,
falta
você
In
dieser
Mischung
gibt
es
nur
mich,
du
fehlst,
du
fehlst
Olha
aí,
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Schau
her,
ich
hier,
so
verändert,
und
du
hast
es
nicht
bemerkt
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Dir
ist
es
egal,
ich
hier,
brennend
vor
Liebesfieber
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
Und
du
bist
abgekühlt
auf
sechs
Grad
unter
Null
Tô
amando
por
dois
e
você
aí
Ich
liebe
für
zwei
und
du
bist
einfach
da
Eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Ich
hier,
so
verändert,
und
du
hast
es
nicht
bemerkt
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Dir
ist
es
egal,
ich
hier,
brennend
vor
Liebesfieber
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
Und
du
bist
abgekühlt
auf
sechs
Grad
unter
Null
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
Ich
liebe
für
zwei
und
du
nimmst
es
nicht
ernst
Rapaz,
o
coração
dela
é
seis
graus
abaixo
de
zero
Mann,
ihr
Herz
ist
sechs
Grad
unter
Null
Rapaz,
aí
não
tem
jeito,
meu
parceiro
Alter,
da
geht
nichts,
mein
Kumpel
Vamo
esquentar
a
mulher!
Wir
müssen
die
Frau
auftauen!
É
complicado
Ist
kompliziert
De
que
adianta
eu
tentar
mudar
Was
nützt
es,
wenn
ich
versuche,
mich
zu
ändern
Se
você
não
muda
e
insiste
em
cobrar?
Wenn
du
dich
nicht
änderst
und
darauf
bestehst,
zu
fordern?
Que
eu
não
sou
atencioso
Dass
ich
nicht
aufmerksam
bin
Agora
que
eu
sou
carinhoso,
você
fica
amarga
Jetzt,
wo
ich
zärtlich
bin,
wirst
du
bitter
Se
melhorar
estraga
Wenn
es
besser
wird,
macht
es
alles
kaputt
Se
eu
faço
limpo,
embaça
Wenn
ich
es
klar
mache,
machst
du
es
trüb
Se
eu
por
açúcar
nesse
mel,
a
abelha
enjoa
Wenn
ich
Zucker
in
diesen
Honig
gebe,
wird
es
der
Biene
zu
viel
Eu
não
mudei
à
toa,
melhor
entender
Ich
habe
mich
nicht
umsonst
geändert,
versteh
das
besser
Nessa
mistura,
só
dá
eu,
falta
você,
falta
você
In
dieser
Mischung
gibt
es
nur
mich,
du
fehlst,
du
fehlst
Olha
aí,
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Schau
her,
ich
hier,
so
verändert,
und
du
hast
es
nicht
bemerkt
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Dir
ist
es
egal,
ich
hier,
brennend
vor
Liebesfieber
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
Und
du
bist
abgekühlt
auf
sechs
Grad
unter
Null
Tô
amando
por
dois
e
você
aí
Ich
liebe
für
zwei
und
du
bist
einfach
da
E
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Und
ich
hier,
so
verändert,
und
du
hast
es
nicht
bemerkt
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Dir
ist
es
egal,
ich
hier,
brennend
vor
Liebesfieber
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
Und
du
bist
abgekühlt
auf
sechs
Grad
unter
Null
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
Ich
liebe
für
zwei
und
du
nimmst
es
nicht
ernst
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Dir
ist
es
egal,
ich
hier,
brennend
vor
Liebesfieber
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
Und
du
bist
abgekühlt
auf
sechs
Grad
unter
Null
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
Ich
liebe
für
zwei
und
du
nimmst
es
nicht
ernst
Tô
amando
por
dois
Ich
liebe
für
zwei
Você
não
leva
a
sério
Du
nimmst
es
nicht
ernst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benicio Neto, Junior Gomes, Vinicios Poeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.