Paroles et traduction Diego & Victor Hugo - 6 Graus Abaixo de Zero (Ao Vivo No Casa Filtr)
6 Graus Abaixo de Zero (Ao Vivo No Casa Filtr)
6 Degrees Below Zero (Live at the Casa Filtr)
Eita,
moda
boa!
Wow,
what
a
great
style!
Essa
é
boa
demais,
meu
parceiro
This
is
awesome,
my
friend.
De
que
adianta
eu
tentar
mudar
What's
the
use
of
me
trying
to
change
Se
você
não
muda
e
insiste
em
cobrar?
If
you
don't
change
and
insist
on
demanding?
Que
eu
não
sou
atencioso
That
I'm
not
attentive,
Agora
que
eu
sou
carinhoso,
você
fica
amarga
Now
that
I'm
affectionate,
you
get
bitter.
Se
melhorar
estraga
If
it
gets
better,
it
gets
worse.
Se
eu
faço
limpo,
embaça
If
I
clean
it,
it
gets
cloudy.
Se
eu
por
açúcar
nesse
mel,
a
abelha
enjoa
If
I
add
sugar
to
this
honey,
the
bee
gets
sick.
Eu
não
mudei
à
toa,
melhor
entender
I
didn't
change
for
nothing,
you
better
understand.
Nessa
mistura,
só
dá
eu,
falta
você,
falta
você
In
this
mix,
it's
just
me,
you're
missing,
you're
missing.
Olha
aí,
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Look
here,
I've
changed
so
much,
and
you
didn't
notice.
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Oh
no,
I'm
burning
with
a
fever
of
love,
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
And
you've
cooled
down
six
degrees
below
zero.
Tô
amando
por
dois
e
você
aí
I'm
loving
for
two
and
you're
just
sitting
there.
Eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
I've
changed
so
much,
and
you
didn't
notice.
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Oh
no,
I'm
burning
with
a
fever
of
love,
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
And
you've
cooled
down
six
degrees
below
zero.
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
I'm
loving
for
two
and
you
don't
take
it
seriously.
Rapaz,
o
coração
dela
é
seis
graus
abaixo
de
zero
My
dear,
her
heart
is
six
degrees
below
zero.
Rapaz,
aí
não
tem
jeito,
meu
parceiro
My
dear,
there's
nothing
to
be
done,
my
friend.
Vamo
esquentar
a
mulher!
Let's
warm
up
the
girl!
É
complicado
It's
complicated.
De
que
adianta
eu
tentar
mudar
What's
the
use
of
me
trying
to
change
Se
você
não
muda
e
insiste
em
cobrar?
If
you
don't
change
and
insist
on
demanding?
Que
eu
não
sou
atencioso
That
I'm
not
attentive,
Agora
que
eu
sou
carinhoso,
você
fica
amarga
Now
that
I'm
affectionate,
you
get
bitter.
Se
melhorar
estraga
If
it
gets
better,
it
gets
worse.
Se
eu
faço
limpo,
embaça
If
I
clean
it,
it
gets
cloudy.
Se
eu
por
açúcar
nesse
mel,
a
abelha
enjoa
If
I
add
sugar
to
this
honey,
the
bee
gets
sick.
Eu
não
mudei
à
toa,
melhor
entender
I
didn't
change
for
nothing,
you
better
understand.
Nessa
mistura,
só
dá
eu,
falta
você,
falta
você
In
this
mix,
it's
just
me,
you're
missing,
you're
missing.
Olha
aí,
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
Look
here,
I've
changed
so
much,
and
you
didn't
notice.
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Oh
no,
I'm
burning
with
a
fever
of
love,
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
And
you've
cooled
down
six
degrees
below
zero.
Tô
amando
por
dois
e
você
aí
I'm
loving
for
two
and
you're
just
sitting
there.
E
eu
aqui
tão
mudado,
e
você
não
percebeu
And
I've
changed
so
much,
and
you
didn't
notice.
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Oh
no,
I'm
burning
with
a
fever
of
love,
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
And
you've
cooled
down
six
degrees
below
zero.
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
I'm
loving
for
two
and
you
don't
take
it
seriously.
Nem
aí,
eu
aqui
queimando
de
febre
de
amor
Oh
no,
I'm
burning
with
a
fever
of
love,
E
você
esfriou
seis
graus
abaixo
de
zero
And
you've
cooled
down
six
degrees
below
zero.
Tô
amando
por
dois
e
você
não
leva
a
sério
I'm
loving
for
two
and
you
don't
take
it
seriously.
Tô
amando
por
dois
I'm
loving
for
two.
Você
não
leva
a
sério
You
don't
take
it
seriously.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benicio Neto, Junior Gomes, Vinicios Poeta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.