Paroles et traduction Diego & Victor Hugo - Prefiro Nem Perguntar (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prefiro Nem Perguntar (Radio Version)
Предпочитаю не спрашивать (Радио версия)
Eu
ouvir
dizer
que
você
tá
novamente
na
cidade
Я
слышал,
ты
снова
в
городе.
Ontem
pensei
em
ligar
mas
quando
vi
já
era
tarde
Вчера
хотел
позвонить,
но
спохватился
слишком
поздно.
Bem
melhor
pensar
assim
Лучше
уж
так,
Do
que
na
falta
de
coragem
Чем
струсить
и
не
решиться.
Sei
vai
ser
inevitável
a
gente
se
encontrar
Знаю,
мы
неизбежно
встретимся.
Sei
é
natural
a
gente
se
esbarrar
Знаю,
мы
случайно
столкнёмся.
Os
mesmos
amigos,
os
mesmos
lugares
У
нас
общие
друзья,
мы
бываем
в
одних
и
тех
же
местах.
Só
a
gente
sem
graça
tentando
disfarçar
И
только
мы
будем
неловко
пытаться
сделать
вид,
что
не
замечаем
друг
друга.
Como
tá
a
sua
vida
e
seu
aniversário?
Как
у
тебя
дела?
Как
отметила
день
рождения?
Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Была
ли
ты
с
кем-нибудь
в
прошлом
году?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Как
учёба?
Должно
быть,
скоро
закончишь.
E
o
coração
como
é
que
tá?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
И
как
твоё
сердечко?
Знаешь,
неважно,
забудь.
Prefiro
nem
perguntar
Предпочитаю
не
спрашивать.
Sei
vai
ser
inevitável
a
gente
se
encontrar
Знаю,
мы
неизбежно
встретимся.
Sei
é
natural
a
gente
se
esbarrar
Знаю,
мы
случайно
столкнёмся.
Os
mesmos
amigos,
os
mesmos
lugares
У
нас
общие
друзья,
мы
бываем
в
одних
и
тех
же
местах.
Só
a
gente
sem
graça
tentando
disfarçar
И
только
мы
будем
неловко
пытаться
сделать
вид,
что
не
замечаем
друг
друга.
Como
tá
a
sua
vida
e
seu
aniversário?
Как
у
тебя
дела?
Как
отметила
день
рождения?
'Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Была
ли
ты
с
кем-нибудь
в
прошлом
году?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Как
учёба?
Должно
быть,
скоро
закончишь.
E
o
coração
como
é
que
tá?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
И
как
твоё
сердечко?
Знаешь,
неважно,
забудь.
Como
tá
a
sua
vida
e
seu
aniversário?
Как
у
тебя
дела?
Как
отметила
день
рождения?
'Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Была
ли
ты
с
кем-нибудь
в
прошлом
году?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Как
учёба?
Должно
быть,
скоро
закончишь.
E
o
coração
como
é
que
tá?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
И
как
твоё
сердечко?
Знаешь,
неважно,
забудь.
Prefiro
nem
perguntar
Предпочитаю
не
спрашивать.
Prefiro
nem
perguntar
Предпочитаю
не
спрашивать.
Prefiro
nem
perguntar
Предпочитаю
не
спрашивать.
Prefiro
nem
perguntar
Предпочитаю
не
спрашивать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Melo, Flavinho Tinto, Nando Marx, Paulinha Gonçalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.