Paroles et traduction Diego & Victor Hugo - Sobretudo Sobre Nada (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobretudo Sobre Nada (Ao Vivo)
All About Nothing (Live)
Demorou
pra
sair
de
casa
Took
me
a
while
to
leave
the
house
E
entrou
de
cara
virada
And
I
came
in
a
bad
mood
Nesse
carro
parece
There's
only
one
in
this
car
Não
me
lembro
de
ter
feito
nada
I
don't
remember
doing
anything
Tirando
as
minhas
mancadas
de
sempre
Except
my
usual
mistakes
O
céu
tá
tão
lindo,
e
climão
entre
a
gente
The
sky
is
so
beautiful,
and
the
atmosphere
between
us
is
E
a
cada
parada
do
farol
And
at
every
red
light
Eu
tento
avançar
o
sinal
I
try
to
run
the
light
Mas
ela
me
deixou
vermelho
But
she
made
me
red
Tirando
a
minha
mão
do
seu
joelho
Taking
my
hand
off
her
knee
Cheia
de
malícia,
colocou
a
mão
na
minha
boca
She
mischievously
put
her
hand
on
my
mouth
Acendeu
a
luz
interna
e
abriu
o
sobretudo
Turned
on
the
interior
light
and
opened
her
coat
Tava
fantasiada
de
nada
She
was
dressed
up
as
nothing
at
all
E
de
repente,
o
carro
vira
cama
And
suddenly,
the
car
becomes
a
bed
Sem
precisar
de
travesseiro
No
pillow
needed
E
a
cortina
é
feita
de
suspiros
And
the
curtain
is
made
of
sighs
Embaçando
o
vidro
inteiro
Fogging
up
the
entire
windshield
Sobre
tudo
sobre
nada
Above
all,
about
nothing
Deixando
o
trânsito
lento
Slowing
down
traffic
E
as
pessoas
na
calçada
And
the
people
on
the
sidewalk
Invejando
o
que
estava
vendo
Envious
of
what
they
were
seeing
E
a
cada
parada
do
farol
And
at
every
red
light
Eu
tento
avançar
o
sinal
I
try
to
run
the
light
Mas
ela
me
deixou
vermelho
But
she
made
me
red
Tirando
a
minha
mão
do
seu
joelho
Taking
my
hand
off
her
knee
Cheia
de
malícia,
colocou
a
mão
na
minha
boca
She
mischievously
put
her
hand
on
my
mouth
Acendeu
a
luz
interna,
abriu
o
sobretudo
Turned
on
the
interior
light,
opened
her
coat
Tava
fantasiada
de
nada
She
was
dressed
up
as
nothing
at
all
E
de
repente,
o
carro
vira
cama
And
suddenly,
the
car
becomes
a
bed
Sem
precisar
de
travesseiro
No
pillow
needed
E
a
cortina
feita
de
suspiros
And
the
curtain
is
made
of
sighs
Embaçando
o
vidro
inteiro
Fogging
up
the
entire
windshield
Sobre
tudo,
sobre
nada
Above
all,
about
nothing
Deixando
o
trânsito
lento
Slowing
down
traffic
E
as
pessoas
na
calçada
And
the
people
on
the
sidewalk
E
de
repente,
o
carro
vira
cama
And
suddenly,
the
car
becomes
a
bed
Sem
precisar
de
travesseiro
No
pillow
needed
E
a
cortina
feita
de
suspiros
And
the
curtain
is
made
of
sighs
Embaçando
o
vidro
inteiro
Fogging
up
the
entire
windshield
Sobre
tudo,
sobre
nada
Above
all,
about
nothing
Deixando
o
trânsito
lento
Slowing
down
traffic
E
as
pessoas
na
calçada
And
the
people
on
the
sidewalk
Invejando
o
que
estava
vendo
Envious
of
what
they
were
seeing
Se
for
amar,
não
dirija!
Beleza?
If
you're
going
to
love,
don't
drive!
Okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.