Diego El Cigala - Alfonsina y el Mar (Zamba) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego El Cigala - Alfonsina y el Mar (Zamba)




Alfonsina y el Mar (Zamba)
Alfonsina and the Sea (Zamba)
Por la blanda arena
Along the soft sand
Que lame el mar
That the sea licks
Su pequeña huella
Your tiny footprint
No vuelve más
Returns no more
Un sendero solo
Only a path
De pena y silencio llegó
Of sorrow and silence came
Hasta el agua profunda
To the deep waters
Un sendero solo
Only a path
De penas mudas llegó
Of silent sorrows came
Hasta la espuma.
To the foam.
Sabe dios qué angustia
God only knows what anguish
Te acompañó
Accompanied you
Qué dolores viejos
What old pain
Calló tu voz
Silenced your voice
Para recostarte
For you to lie down
Arrullada en el canto
Cradled in the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta
The song that sings
En el fondo oscuro del mar
In the dark depths of the sea
La caracola.
The seashell.
Te vas alfonsina
You go away, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fuiste a buscar?
Did you go to find?
Una voz antigüa
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is taking it away
Y te vas hacia allá
And you go there
Como en sueños dormida,
As if asleep in dreams,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will take you
Por caminos de algas
Along paths of seaweed
Y de coral
And coral
Y fosforescentes
And phosphorescent
Caballos marinos harán
Seahorses will make
Una ronda a tu lado
A circle around you
Y los habitantes
And the inhabitants
Del agua van a jugar
Of the water will come to play
Pronto a tu lado.
Soon by your side.
Bájame la lámpara
Lower the lamp for me
Un poco más
A little more
Déjame que duerma
Let me sleep
Nodriza, en paz
Nurse, in peace
Y si llama él
And if he calls
No le digas nunca que estoy
Never tell him that I am here
Di que me he ido.
Say that I have gone.
Te vas alfonsina
You go away, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fuiste a buscar?
Did you go to find?
Una voz antigüa
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is taking it away
Y te vas hacia allá
And you go there
Como en sueños dormida,
As if asleep in dreams,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.





Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.