Diego El Cigala - Amparo - Época Rosa (Buleria) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego El Cigala - Amparo - Época Rosa (Buleria)




Amparo - Época Rosa (Buleria)
Amparo - Época Rosa (Buleria)
Amparo,
My darling Amparo,
Vine a tu mar de trigos y caballos.
I came to your sea of wheat and horses.
Tu mar dulce tenía
Your sweet sea had
Sabor de plata amargo,
A taste of bitter silver,
De plata, sin saberlo, en agonía.
Of silver, without knowing it, in agony.
Te vi en el puerto, Amparo.
I saw you at the port, Amparo.
Hermosa de la luz, contra los barcos.
Beautiful in the light, against the boats.
Te vi, me veías.
I saw you, you saw me.
Morena de silencio,
Brunette of silence,
De la palabra ya de tierra, fría.
Of the word already of earth, cold.
De la otra mar de sangre,
From the other sea of blood,
Llegué a tu mar llorando.
I came to your sea crying.
Hermosa de la gracia,
Beautiful in grace,
Clavel de altura, Amparo.
Tall carnation, Amparo.
Te oí, no me oías.
I heard you, you didn't hear me.
Morena del reposo,
Brunette of repose,
Hermosa del descanso.
Beautiful of rest.
Mírame aquí cantando,
Watch me here singing,
Por ti, a lágrima viva.
For you, in tears.
Morena de lo ido,
Brunette of the past,
Hermosa de las luces ya perdidas.
Beautiful of the lights already lost.
Amparo.
Amparo.
Vine a tu mar de trigos y caballos.
I came to your sea of wheat and horses.
(Adónde querías.)
(Where you wanted to be.)





Writer(s): Juan Jose Suarez Escobar, Juan Antonio Salazar, Rafael Alberti Y, Merello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.