Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conversación en Tiempo de Bolero (with Gonzalo Rubalcaba)
Gespräch im Bolero-Takt (mit Gonzalo Rubalcaba)
Conversación
en
tiempo
de
bolero
Gespräch
im
Bolero-Takt
Porque
contigo,
no
se
puede
hablar
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden
Unas
veces
contestas
enojada
Manchmal
antwortest
du
verärgert
Y
otras
veces,
ni
te
dignas
contestar.
Und
andere
Male
geruhst
du
nicht
einmal
zu
antworten.
Que
te
pasa
mujer?
Estás
enferma
Was
ist
los
mit
dir,
Frau?
Bist
du
krank
Que
extraños
secretos
te
hacen
enmudecer?
Welche
seltsamen
Geheimnisse
lassen
dich
verstummen?
Si
cuando
te
beso,
ni
conmigo
te
estremeces
Selbst
wenn
ich
dich
küsse,
erzitterst
du
nicht
Sin
quererlo
me
confiesas
tu
querer.
Ohne
es
zu
wollen,
gestehst
du
mir
dein
Lieben.
Conversacion
en
tiempo
de
bolero
Gespräch
im
Bolero-Takt
Porque
contigo,
no
se
puede
hablar
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden
Unas
veces
contestas
enojada
Manchmal
antwortest
du
verärgert
Y
otras
veces,
ni
te
dignas
contestar.
Und
andere
Male
geruhst
du
nicht
einmal
zu
antworten.
Hay
que
mujer,
hay
que
mujer
Ach,
was
für
eine
Frau,
ach,
was
für
eine
Frau
Que
me
obliga
a
cantar,
a
cantar
y
a
cantar
Die
mich
zwingt
zu
singen,
zu
singen
und
zu
singen
Conversación
en
tiempo
de
bolero
Gespräch
im
Bolero-Takt
Porque
contigo,
no
se
puede
hablar.
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden.
Que
te
pasa
mujer?
Estás
enferma?
Was
ist
los
mit
dir,
Frau?
Bist
du
krank?
Que
extraños
secretos
te
hacen
enmudecer?
Welche
seltsamen
Geheimnisse
lassen
dich
verstummen?
Si
cuando
te
beso,
ni
conmigo
te
estremeces
Selbst
wenn
ich
dich
küsse,
erzitterst
du
nicht
Sin
quererlo
me
confiesas
tu
querer
Ohne
es
zu
wollen,
gestehst
du
mir
dein
Lieben
Conversación
en
tiempo
de
bolero
Gespräch
im
Bolero-Takt
Porque
contigo
no
se
puede
hablar
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden
Unas
veces
contestas
enojada
Manchmal
antwortest
du
verärgert
Y
otras
veces,
ni
te
dignas
contestar
Und
andere
Male
geruhst
du
nicht
einmal
zu
antworten
Hay
que
mujer,
hay
que
mujer
Ach,
was
für
eine
Frau,
ach,
was
für
eine
Frau
Que
me
obliga
a
cantar,
a
cantar
y
a
cantar.
Die
mich
zwingt
zu
singen,
zu
singen
und
zu
singen.
Conversación
en
tiempo
de
bolero
Gespräch
im
Bolero-Takt
Porque
contigo,
no
se
puede
hablar
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden
Porque
contigo,
no
se
puede
hablar.
Denn
mit
dir
kann
man
nicht
reden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): René Touzet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.