Diego El Cigala - Se Nos Rompió el Amor - traduction des paroles en allemand

Se Nos Rompió el Amor - Diego El Cigalatraduction en allemand




Se Nos Rompió el Amor
Unsere Liebe ist zerbrochen
Se nos rompió el amor, de tanto usarlo
Unsere Liebe ist zerbrochen, weil wir sie so sehr nutzten
De tanto los abrazos, sin medida
Von so vielen Umarmungen, ohne Maß
De darnos por completo a cada paso
Davon, uns bei jedem Schritt ganz hinzugeben
Se nos quedo en las manos, un buen día
Eines schönen Tages blieb sie uns in den Händen
Se nos rompió el amor, que tan grandioso
Unsere Liebe ist zerbrochen, die so großartig war
Jamás supo existir, tanta belleza
Niemals gab es je so viel Schönheit
Las cosas tan hermosas duran poco
Die so schönen Dinge währen nur kurz
Jamás duro una flor dos primaveras
Niemals überdauert eine Blume zwei Frühlinge
Me alimente de ti, por mucho tiempo
Ich nährte mich von dir, für lange Zeit
Nos devoramos juntos, como fieras
Wir verschlangen uns gegenseitig, wie wilde Tiere
Jamás pensamos nunca en el invierno
Wir dachten niemals an den Winter
Pero el invierno llega
Aber der Winter kommt
Y aunque no quiera
Auch wenn man es nicht will
Una mañana gris al abrazarnos
An einem grauen Morgen, als wir uns umarmten
Sentimos un crujido frío y seco
Spürten wir ein kaltes, trockenes Knacken
Cerramos nuestros ojos y pensamos
Wir schlossen unsere Augen und dachten
Se nos rompió el amor, de tanto usarlo
Unsere Liebe ist zerbrochen, weil wir sie so sehr nutzten
Se nos rompió el amor, que tan grandioso
Unsere Liebe ist zerbrochen, die so großartig war
Jamás supo existir, tanta belleza
Niemals gab es je so viel Schönheit
Las cosas tan hermosas duran poco
Die so schönen Dinge währen nur kurz
Jamás duro una flor dos primaveras
Niemals überdauert eine Blume zwei Frühlinge
Me alimente de ti, por mucho tiempo
Ich nährte mich von dir, für lange Zeit
Nos devoramos juntos, como fieras
Wir verschlangen uns gegenseitig, wie wilde Tiere
Jamás pensamos nunca en el invierno
Wir dachten niemals an den Winter
Pero el invierno llega
Aber der Winter kommt
Y aunque no quiera
Auch wenn man es nicht will
Una mañana gris al abrazarnos
An einem grauen Morgen, als wir uns umarmten
Sentimos un crujido frío y seco
Spürten wir ein kaltes, trockenes Knacken
Cerramos nuestros ojos y pensamos
Wir schlossen unsere Augen und dachten
Se nos rompió el amor, de tanto usarlo
Unsere Liebe ist zerbrochen, weil wir sie so sehr nutzten
Se nos rompió el amor
Unsere Liebe ist zerbrochen
De tanto usarlo
Weil wir sie so sehr nutzten
Se nos rompió el amor
Unsere Liebe ist zerbrochen
De tanto usarlo
Weil wir sie so sehr nutzten
Si te contara mi sufrimiento
Wenn ich dir mein Leiden erzählen würde
Si supieras la pena que llevo dentro
Wenn du den Kummer wüsstest, den ich in mir trage
(Se nos rompió el amor)
(Unsere Liebe ist zerbrochen)
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat
(Se nos rompió el amor)
(Unsere Liebe ist zerbrochen)
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Quisiera olvidar y no lo consigo
Ich möchte vergessen und schaffe es nicht
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Desde que aprendí a querer
Seit ich lieben lernte
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Mi vida ha sido un martirio
War mein Leben eine Qual
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Y yo quisiera volver a ser
Und ich möchte wieder sein
A ser un niño
Ein Kind sein
(De tanto usarlo)
(Weil wir sie so sehr nutzten)
Y una mañana gris
Und an einem grauen Morgen
Y al abrazarnos
Und als wir uns umarmten
Se nos rompió el amor
Ist unsere Liebe zerbrochen
De tanto usarlo
Weil wir sie so sehr nutzten





Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Aka Manuel Alejandro, Purificacion Casas Romero Aka Ana Magdalena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.