Diego El Cigala - Siempre París - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diego El Cigala - Siempre París




Siempre París
Always Paris
No fue Mimí, ni fue Manón,
It wasn't Mimi, nor was it Manon,
Fue una muchacha sin canción.
It was a girl without a song.
Cuando murió en mis manos
When she died in my arms
Ya era un paisaje muerto,
She was already a dead landscape,
Pueblo de pantanos
A swamp town
Sin caminos y sin puertos
With no roads and no ports
Y atrás de un tul, siempre París
And behind a tulle, always Paris
Vendiendo azul lo gris.
Selling blue that was gray.
El boulevard prieto de sol
The boulevard pitch black from the sun
Y para amar, alcohol.
And to love, alcohol.
Y la navaja del jornal
And the switchblade from the daily wage
-Un dólar tal más tierno que
- A dollar more tender like
El mouguet-,
The bouquet -,
Y el agua baja del percal
And the low water of the percale
Y astral del cabaret.
And starry cabaret.
Y así el pernod y el strip tis
And so the Pernod and the strip tease
- Medio cocotte y actriz
- Half cocotte and actress
Y los barbudos sin razón,
And the beardless without a reason,
Y el mal de Koch, París
And the Koch's disease, Paris.
Siempre París para soñar...
Always Paris to dream...
Siempre París para morir...
Always Paris to die...
Siempre París para rodar...
Always Paris to roll...
Sin ser Manón ni ser Mimí.
Without being either Manon or Mimi.





Writer(s): Virgilio Esposito, Homero Esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.