Diegues - Essa Foi pra Você - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diegues - Essa Foi pra Você




Essa Foi pra Você
This One Was for You
Tyler, Tyler, Tyler
Tyler, Tyler, Tyler
Quando ela comigo eu vejo tudo meio devagar
When she's with me I see everything a little slow
E os olhos dela sempre me fazem pensar
And her eyes always make me think
Onde eu e onde eu posso chegar
Where I am and where I can go
Onde isso tudo pode me levar
Where all this can take me
Tanta gente e eu logo me apaixonei por você
So many people and I immediately fell in love with you
é diferente com o estilo meio hype de fazer
You're different with your kind of cool style
Entrelaçado entre suas curvas,
Entwined between your curves,
Sentindo você, e você me diz o que tem que me dizer
Feeling you, and you tell me what you have to tell me
Que eu quero a rua e deixei de lado por você,
That I wanted the street and I set it aside for you,
Nunca achei que isso fosse acontecer
I never thought this would happen
Eu um do outro eu sempre pensei em nós dois
I always thought about the two of us, me and you
O Que não importa a gente deixa pra depois
Whatever doesn't matter, we'll leave it for later
Eu te vi na rua ontem, nem me notou
I saw you on the street yesterday, you didn't even notice me
Eu te vi na rua ontem meu mundo parou
I saw you on the street yesterday, my world stopped
Qualquer dia a gente se encontra por
Any day we'll meet somewhere
É uma cara eu sei pra onde a gente pode ir, Yeah
I'm just a guy, I know where we can go, yeah
É só, É uma cara eu sei pra onde a gente pode ir, yeah, Yeah
I'm just, I'm just a guy, I know where we can go, yeah, yeah
Voando alto sentindo ela,
Flying high feeling her,
Te considero minha cinderela
I consider you my Cinderella
Sentindo o amor, deixando o rancor de lado
Feeling the love, leaving the resentment aside
Trouxe a flor mais bonita pra ela
I brought the most beautiful flower just for her
Eu nunca pensei em te deixar
I never thought about leaving you
Mais o tempo quis me castigar
But time wanted to punish me
O que eu queria era voltar no tempo
What I wanted was to go back in time
Roubar as nuvens mais bonitas pra ela
To steal the most beautiful clouds just for her
Eu te vi na rua ontem, nem me notou
I saw you on the street yesterday, you didn't even notice me
Eu te vi na rua ontem meu mundo parou
I saw you on the street yesterday, my world stopped
Qualquer dia a gente se encontra por
Any day we'll meet somewhere
É uma cara eu sei pra onde a gente
I'm just a guy, I know where we can
Pode ir, Yeah Yeah, yeah, (uôô, uôô, uôô, uôô)
Go, yeah yeah, yeah, (whoo, whoo, whoo, whoo)
Quando ela comigo eu vejo tudo meio devagar
When she's with me I see everything a little slow
E os olhos dela sempre me fazem pensar
And her eyes always make me think
Onde eu e onde eu posso chegar
Where I am and where I can reach
Onde isso tudo pode me levar
Where all this can take me
(Quando ela comigo eu vejo tudo meio devagar
(When she's with me I see everything a little slow
E os olhos dela sempre me fazem pensar
And her eyes always make me think
Onde eu e onde eu posso chegar
Where I am and where I can reach
Onde isso tudo pode me levar, levar,
Where all this can take me, take me,
Onde isso tudo pode me levar
Where all this can take me
Onde isso tudo pode me levar)
Where all this can take me)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.