Paroles et traduction Diegues - Essa Foi pra Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa Foi pra Você
This One Was for You
Tyler,
Tyler,
Tyler
Tyler,
Tyler,
Tyler
Quando
ela
tá
comigo
eu
vejo
tudo
meio
devagar
When
she's
with
me
I
see
everything
a
little
slow
E
os
olhos
dela
sempre
me
fazem
pensar
And
her
eyes
always
make
me
think
Onde
eu
tô
e
onde
eu
posso
chegar
Where
I
am
and
where
I
can
go
Onde
isso
tudo
pode
me
levar
Where
all
this
can
take
me
Tanta
gente
e
eu
logo
me
apaixonei
por
você
So
many
people
and
I
immediately
fell
in
love
with
you
Cê
é
diferente
com
o
estilo
meio
hype
de
fazer
You're
different
with
your
kind
of
cool
style
Entrelaçado
entre
suas
curvas,
Entwined
between
your
curves,
Sentindo
você,
e
você
me
diz
o
que
cê
tem
que
me
dizer
Feeling
you,
and
you
tell
me
what
you
have
to
tell
me
Que
eu
quero
a
rua
e
deixei
de
lado
por
você,
That
I
wanted
the
street
and
I
set
it
aside
for
you,
Nunca
achei
que
isso
fosse
acontecer
I
never
thought
this
would
happen
Eu
um
do
outro
eu
sempre
pensei
em
nós
dois
I
always
thought
about
the
two
of
us,
me
and
you
O
Que
não
importa
a
gente
deixa
pra
depois
Whatever
doesn't
matter,
we'll
leave
it
for
later
Eu
te
vi
na
rua
ontem,
cê
nem
me
notou
I
saw
you
on
the
street
yesterday,
you
didn't
even
notice
me
Eu
te
vi
na
rua
ontem
meu
mundo
parou
I
saw
you
on
the
street
yesterday,
my
world
stopped
Qualquer
dia
a
gente
se
encontra
por
aí
Any
day
we'll
meet
somewhere
É
só
uma
cara
eu
sei
pra
onde
a
gente
pode
ir,
Yeah
I'm
just
a
guy,
I
know
where
we
can
go,
yeah
É
só,
É
só
uma
cara
eu
sei
pra
onde
a
gente
pode
ir,
yeah,
Yeah
I'm
just,
I'm
just
a
guy,
I
know
where
we
can
go,
yeah,
yeah
Voando
alto
sentindo
ela,
Flying
high
feeling
her,
Te
considero
minha
cinderela
I
consider
you
my
Cinderella
Sentindo
o
amor,
deixando
o
rancor
de
lado
Feeling
the
love,
leaving
the
resentment
aside
Trouxe
a
flor
mais
bonita
só
pra
ela
I
brought
the
most
beautiful
flower
just
for
her
Eu
nunca
pensei
em
te
deixar
I
never
thought
about
leaving
you
Mais
o
tempo
quis
me
castigar
But
time
wanted
to
punish
me
O
que
eu
queria
era
voltar
no
tempo
What
I
wanted
was
to
go
back
in
time
Roubar
as
nuvens
mais
bonitas
só
pra
ela
To
steal
the
most
beautiful
clouds
just
for
her
Eu
te
vi
na
rua
ontem,
cê
nem
me
notou
I
saw
you
on
the
street
yesterday,
you
didn't
even
notice
me
Eu
te
vi
na
rua
ontem
meu
mundo
parou
I
saw
you
on
the
street
yesterday,
my
world
stopped
Qualquer
dia
a
gente
se
encontra
por
aí
Any
day
we'll
meet
somewhere
É
só
uma
cara
eu
sei
pra
onde
a
gente
I'm
just
a
guy,
I
know
where
we
can
Pode
ir,
Yeah
Yeah,
yeah,
(uôô,
uôô,
uôô,
uôô)
Go,
yeah
yeah,
yeah,
(whoo,
whoo,
whoo,
whoo)
Quando
ela
tá
comigo
eu
vejo
tudo
meio
devagar
When
she's
with
me
I
see
everything
a
little
slow
E
os
olhos
dela
sempre
me
fazem
pensar
And
her
eyes
always
make
me
think
Onde
eu
tô
e
onde
eu
posso
chegar
Where
I
am
and
where
I
can
reach
Onde
isso
tudo
pode
me
levar
Where
all
this
can
take
me
(Quando
ela
tá
comigo
eu
vejo
tudo
meio
devagar
(When
she's
with
me
I
see
everything
a
little
slow
E
os
olhos
dela
sempre
me
fazem
pensar
And
her
eyes
always
make
me
think
Onde
eu
tô
e
onde
eu
posso
chegar
Where
I
am
and
where
I
can
reach
Onde
isso
tudo
pode
me
levar,
levar,
Where
all
this
can
take
me,
take
me,
Onde
isso
tudo
pode
me
levar
Where
all
this
can
take
me
Onde
isso
tudo
pode
me
levar)
Where
all
this
can
take
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.