Paroles et traduction Diese Tage - Tage wie diese
Tage wie diese
Дни, как этот
Ich
wart
seit
Wochen,
auf
diesen
Tag
Неделями
жду
я
этого
дня,
Und
tanz
vor
Freude,
über
den
Asphalt
Танцую
от
радости,
по
асфальту
идя.
Als
wär's
ein
Rythmus,
als
gäb's
ein
Lied
Как
будто
ритм
есть,
как
будто
песня
звучит,
Das
mich
immer
weiter,
durch
die
Straßen
zieht
Которая
меня
все
дальше
и
дальше
манит.
Komm
dir
entgegen,
dich
abzuholen,
wie
ausgemacht
Иду
тебе
навстречу,
как
договаривались,
Zu
der
selben
Uhrzeit,
am
selben
Treffpunkt,
wie
letztes
mal
В
то
же
время,
в
том
же
месте,
как
в
прошлый
раз.
Durch
das
Gedränge,
der
Menschenmenge
Сквозь
толпу
людей,
Bahnen
wir
uns
den
altbekannten
Weg
Мы
прокладываем
наш
привычный
путь.
Entlang
der
Gassen,
zu
den
Rheinterrassen
Вдоль
по
улочкам,
к
Рейнским
террасам,
Über
die
Brücken,
bis
hin
zu
der
Musik
Через
мосты,
туда,
где
музыка,
Wo
alles
laut
ist,
wo
alle
drauf
sind,
um
durchzudreh'n
Где
все
шумно,
где
все
готовы
оторваться,
Wo
die
Anderen
warten,
um
mit
uns
zu
starten,
und
abzugeh'n
Где
другие
ждут,
чтобы
начать
с
нами
веселиться.
An
Tagen
wie
diesen,
wünscht
man
sich
Unendlichkeit
В
такие
дни,
как
этот,
хочется
бесконечности,
An
Tagen
wie
diesen,
haben
wir
noch
ewig
Zeit
В
такие
дни,
как
этот,
у
нас
целая
вечность.
Wünsch
ich
mir
Unendlichkeit
Хочу,
чтобы
это
длилось
вечно.
Das
hier
ist
ewig,
ewig
für
heute
Это
вечно,
по
крайней
мере,
на
сегодня.
Wir
steh'n
nicht
still,
für
eine
ganze
Nacht
Мы
не
будем
стоять
на
месте
всю
ночь
напролет.
Komm
ich
trag
dich,
durch
die
Leute
Пойдем,
я
проведу
тебя
сквозь
толпу.
Hab
keine
Angst,
ich
gebe
auf
dich
Acht
Не
бойся,
я
буду
рядом.
Wir
lassen
uns
treiben,
tauchen
unter,
schwimmen
mit
dem
Strom
Мы
позволим
себе
дрейфовать,
нырять,
плыть
по
течению,
Dreh'n
unsere
Kreise,
kommen
nicht
mehr
runter,
sind
schwerelos
Кружась
в
этом
водовороте,
не
в
силах
остановиться,
мы
невесомы.
An
Tagen
wie
diesen,
wünscht
man
sich
Unendlichkeit
В
такие
дни,
как
этот,
хочется
бесконечности,
An
Tagen
wie
diesen,
haben
wir
noch
ewig
Zeit
В
такие
дни,
как
этот,
у
нас
целая
вечность.
In
dieser
Nacht
der
Nächte,
die
uns
so
viel
verspricht
В
эту
ночь
из
ночей,
которая
так
много
нам
обещает,
Erleben
wir
das
Beste,
kein
Ende
ist
in
Sicht
Мы
испытаем
лучшее,
и
этому
не
будет
конца.
Kein
Ende
in
Sicht
Не
будет
конца.
Kein
Ende
in
Sicht
Не
будет
конца.
Kein
Ende
in
Sicht
Не
будет
конца.
An
Tagen
wie
diesen,
wünscht
man
sich
Unendlichkeit
В
такие
дни,
как
этот,
хочется
бесконечности,
An
Tagen
wie
diesen,
haben
wir
noch
ewig
Zeit
В
такие
дни,
как
этот,
у
нас
целая
вечность.
In
dieser
Nacht
der
Nächte,
die
uns
so
viel
verspricht
В
эту
ночь
из
ночей,
которая
так
много
нам
обещает,
Erleben
wir
das
Beste,
kein
Ende
ist
in
Sicht
Мы
испытаем
лучшее,
и
этому
не
будет
конца.
Erleben
wir
das
Beste,
und
kein
Ende
ist
in
Sicht
Мы
испытаем
лучшее,
и
этому
не
будет
конца.
Kein
Ende
in
Sicht
Не
будет
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Frege, Andreas Holst Von, Birgit E. F. Minichmayr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.