Paroles et traduction Dieselle feat. Bayo - Mensonge & vérité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensonge & vérité
Lie and Truth
Tu
la
connait,
elle
te
connait
You
know
her,
she
knows
you
Elle,
elle
te
kiffe,
toi
tu
la
blesse
She,
she
likes
you,
you
hurt
her
A
quoi
tu
joue?
Es-ce
que
t'es
fou?
What
are
you
playing
at?
Are
you
crazy?
Fidèle
ou
pas?
Elle
ne
sait
pas
Faithful
or
not?
She
doesn't
know
Faut
que
tu
lui
dises,
tes
sentiments
You
have
to
tell
her
your
feelings
C'que
tu
ressent,
ce
que
tu
attends.
What
you
feel,
what
you
expect.
Mais
tu
fait
genre,
devant
tes
potes,
But
you
pretend,
in
front
of
your
pals,
Qu'entre
elle
et
toi
c'est
que
du
vent
That
between
her
and
you
it's
just
wind
Mais
elle
finira
par
s'en
aller,
But
she'll
end
up
leaving,
Puis
elle
finira
par
t'oublier.
And
she'll
end
up
forgetting
you.
Tu
ramaserras
les
pots
cassés,
You'll
pick
up
the
broken
pieces,
Elle
te
conjugera
au
passé,
She'll
conjugate
you
in
the
past,
Finit
tout
ce
temps,
End
all
this
time,
Ou
elle
te
courrais
toujours
après,
Or
she'll
always
run
after
you,
Finit
toutes
ces
heures,
End
all
these
hours,
Ou
elle
te
montrais
qu'elle
t'aimait.
Or
she'll
show
you
that
she
loves
you.
Pourquoi
tu
passe
tes
journées
à
l'avoir
24h
dans
la
tete,
Why
do
you
spend
your
days
having
her
24
hours
in
your
head,
Est-ce
que
tu
peux
comprendre
que,
Can
you
understand
that,
Plus
tu
le
collera,
plus
il
fuira.
The
more
you
stick
to
it,
the
more
it
will
flee.
Arrete
de
faire
semblant,
Stop
pretending,
Tout
le
monde
sait
que
tu
kiffe
sur
elle
Everybody
knows
that
you're
crazy
about
her
Mais
tu
n'assume
pas
But
you
don't
assume
it
Elle
te
regarde,
toi
tu
l'ignore
She
looks
at
you,
you
ignore
her
Elle
veut
que
toi,
t'es
son
mi-amor
She
wants
you,
to
be
her
mi-amor
Elle
a
cramé,
les
sms
She's
been
sniffing
around,
the
texts
Mais
qui
est-elle,
cette
Mélanie?
But
who
is
she,
this
Mélanie?
Comment
tu
fait?
T'as
osé
la
tromper
How
did
you
do
it?
You
dared
to
cheat
on
her
Elle
t'as
donné
son
coeur
mais
ta
su
que
le
briser
She
gave
you
her
heart
but
you
knew
how
to
break
it
Mais
elle
finira
par
s'en
aller,
But
she'll
end
up
leaving,
Puis
elle
finira
par
t'oublier.
And
she'll
end
up
forgetting
you.
Tu
ramaserras
les
pots
cassés,
You'll
pick
up
the
broken
pieces,
Elle
te
conjugera
au
passé,
She'll
conjugate
you
in
the
past,
Finit
tout
ce
temps,
End
all
this
time,
Ou
elle
te
courrais
toujours
après,
Or
she'll
always
run
after
you,
Finit
toutes
ces
heures,
End
all
these
hours,
Ou
elle
te
montrais
qu'elle
t'aimait.
Or
she'll
show
you
that
she
loves
you.
Pourquoi
tu
passe
tes
journées
à
l'avoir
24h
dans
la
tete,
Why
do
you
spend
your
days
having
her
24
hours
in
your
head,
Est-ce
que
tu
peux
comprendre
que,
Can
you
understand
that,
Plus
tu
le
collera,
plus
il
fuira.
The
more
you
stick
to
it,
the
more
it
will
flee.
Arrete
de
faire
semblant,
Stop
pretending,
Tout
le
monde
sait
que
tu
kiffe
sur
elle
Everybody
knows
that
you're
crazy
about
her
Mais
tu
n'assume
pas
But
you
don't
assume
it
J'ai
jamais
su
déclarer
mes
sentiments
en
scrète
I
have
never
been
able
to
declare
my
feelings
in
secret
J'étais
en
love
d'elle
mais
trop
fière
à
lui
mettre
des
disquettes
I
was
in
love
with
her
but
too
proud
to
say
it
to
her
disquettes
Tu
sais
j'ai
pas
l'time
pour
ces
prises
de
tetes
You
know
I
have
no
time
for
these
arguments
Près
d'elle
je
m'envole
et
j'oublie
le
reste
Near
her
I
fly
away
and
I
forget
the
rest
Je
t'aimerais,
je
ne
saurais
lui
dire
que
je
l'aime
I
will
love
you,
I
would
not
know
how
to
tell
her
that
I
love
her
Au
moins
elle
a
enterré
toute
sa
haine
At
least
she
has
buried
all
her
hatred
Trop
de
fierté
dans
ma
tete,
on
te
la
montré
au
tieks
Too
much
pride
in
my
head,
we
showed
it
to
you
in
the
tieks
On
reconnait
un
homme
grace
à
ses
actes
et
non
à
ses
pecs
You
can
recognize
a
man
by
his
actions
and
not
by
his
pecs
J'ai
vu
le
temps
nous
avoir
à
mesure
tu
sais
je
m'en
veux
grave
I
have
seen
time
get
at
us
as
I
know
I
blame
myself
Je
revais
d'une
idylle
parfaite
pas
de
l'avoir
comme
une
épave
I
dreamed
of
a
perfect
idyll
not
of
having
her
like
a
wreck
J'ai
pas
fait
les
choses
carré,
à
force
de
tourner
en
rond
I
didn't
do
things
right,
by
dint
of
going
in
circles
Ma
vie
n'avait
plus
de
sens,
car
elle
était
ma
raison
My
life
had
no
more
meaning,
because
she
was
my
reason
J'ai
joué
avec
le
feu,
voila
maintenant
je
me
suis
fait
grillé
I
played
with
fire,
now
I
got
grilled
Peut
importe
ou
j'irais,
jamais
de
la
vie
je
l'oublierais
No
matter
where
I
go,
I
will
never
forget
it
Pourquoi
tu
passe
tes
journées
à
l'avoir
24h
dans
la
tete,
Why
do
you
spend
your
days
having
her
24
hours
in
your
head,
Est-ce
que
tu
peux
comprendre
que,
Can
you
understand
that,
Plus
tu
le
collera,
plus
il
fuira.
The
more
you
stick
to
it,
the
more
it
will
flee.
Arrete
de
faire
semblant,
Stop
pretending,
Tout
le
monde
sait
que
tu
kiffe
sur
elle
Everybody
knows
that
you're
crazy
about
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): la nurserie beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.