Paroles et traduction Dieter Falk - Das Wandern ist des Müllers Lust
Das Wandern ist des Müllers Lust
The Miller's Delight is Walking
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust
Walking
is
dear
to
the
miller
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust
Walking
is
dear
to
the
miller
Das
muss
ein
schlechter
Müller
sein
That
must
be
a
sorry
miller,
Dem
niemals
fiel
das
Wandern
ein
To
whom
walking
never
occurred
Dem
niemals
fiel
das
Wandern
ein
To
whom
walking
never
occurred
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust
Walking
is
dear
to
the
miller
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust
Walking
is
dear
to
the
miller
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
an
We
see
it
in
the
wheels,
too
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
an
We
see
it
in
the
wheels,
too
Die
gar
nicht
gerne
stille
stehn
That
do
not
like
to
stand
still,
my
dear
Die
sich
mein'
Tag
nicht
müde
drehn
That
turn
tirelessly
all
day
long
Die
sich
mein'
Tag
nicht
müde
drehn
That
turn
tirelessly
all
day
long
Vom
Wasser
haben
wir's
gelernt
We
learned
it
from
the
water
Vom
Wasser
haben
wir's
gelernt
We
learned
it
from
the
water
Das
hat
nicht
Ruh
bei
Tag
und
Nacht
Which
doesn’t
rest
day
or
night
Ist
stets
auf
Wanderschaft
bedacht
Always
thinking
of
its
journey
Ist
stets
auf
Wanderschaft
bedacht
Always
thinking
of
its
journey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Falk, Volksweise
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.