Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scottish National Songs (Sung in German): Trinklied, J. 300
Шотландские народные песни (исполняются на немецком): Застольная песня, J. 300
Ein
gemutter
zum
Trinker,
wie's
keinen
sonst
gibt
Я
- пьяница
такой,
какого
не
сыскать,
Immer
lustig
und
fröhlich
bei
allen
beliebt
Всегда
веселый,
милый,
готовый
зажигать.
Bei
den
Mädchen
ein
Lämpchen
vor
dem
Glase
ein
Held
С
девчонками
- робяга,
с
бокалом
- грозный
лев,
So
zieh
ich
seit
Jahren
schon
frisch
durch
die
Welt
Так
много
лет
уже
шатаюсь,
как
король.
Auf
die
Flaschen
dort
blinkend,
jeder
Wein
mir
bekannt
Бутылки
там
сверкают,
я
знаю
каждый
сорт,
Auf
die
Mädchen
hier
winkend,
stets
bin
ich
zur
Hand
Девицы
манят
пальцем,
я
рад
на
их
зов.
Denn
fröhliche
Zecher
sind
immer
dabei
Ведь
пьяницы
лихие
всегда
там,
где
гулянье,
Ob's
das
Schätzchen,
der
Wein,
ob's
der
Teufel
selbst
sei
Будь
то
милашка,
виски
ль
или
сам
сатана.
Also
tausch
ich
mit
König
und
Kaiser
wohl
nicht
Не
променяю
я
на
трон
иль
власть
царя
—
Hat
das
Wein
fast
noch
mehr
als
der
Scepter
Gewicht
Ведь
винный
кубок
весит
куда
больше,
чем
скипетр.
Zu
regieren
verdrüsslich
und
mühsam
doch
auch
Править
утомительно,
сложно,
в
тягость,
Doch
fröhlich
und
leicht
es
sich,
Brüder
gebrauch
А
пьянствовать,
братцы,
— весело
и
просто.
Kann
auch
zechen
und
leben,
wenn
es
mir
so
gefällt
Могу
и
пировать,
и
жить,
как
мне
угодно,
Bin
nie
ferne
geblieben,
wo's
jemals
noch
galt
Не
пропускал
я
ни
одной
хорошей
пьянки.
Denn
fröhliche
Zecher
sind
immer
dabei
Ведь
пьяницы
лихие
всегда
там,
где
гулянье,
Ob's
das
Schätzchen,
der
Wein,
ob's
der
Teufel
selbst
sei
Будь
то
милашка,
виски
ль
или
сам
сатана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Maria Von Weber
1
An die Musik, D. 547 (Op. 88, No. 4)
2
Das Lied im Grünen, D. 917
3
Schwanengesang, D.957: Ständchen "Leise Flehen Meine Lieder"
4
Du bist die Ruh', D. 776 (Op.59, No. 3)
5
Der Musensohn, D. 764 (Op.92, No. 1)
6
Die schöne Müllerin, D.795: 16. Die liebe Farbe
7
Winterreise, D. 911: 4. Erstarrung
8
Abschied, D. 829: Leb wohl, du schöne Erde
9
Winterreise, D. 911: 24. Der Leiermann
10
From my Life: The Horizons and Responsibilities of a Performing Artist - Excerpt
11
Dichterliebe, Op. 48: 9. Das ist ein Flöten und Geigen
12
Mondnacht, (Ohne Opus): "Es war, als haett' der Himmel"
13
An eine Aeolsharfe, Op. 19, No. 5: "Angelehnt an die Efeuwand"
14
Dichterliebe, Op.48: 16. Die alten, bösen Lieder
15
Dichterliebe, Op. 48: 15. Aus alten Märchen winkt es
16
Dichterliebe, Op. 48: 14. Allnächtlich im Traume seh' ich dich
17
Dichterliebe, Op. 48: 13. Ich hab' im Traum geweinet
18
Dichterliebe, Op. 48: 12. Am leuchtenden Sommermorgen
19
Feldeinsamkeit, Op. 86, No. 2
20
Dichterliebe, Op. 48: 11. Ein jüngling Liebt ein Mädchen
21
Dichterliebe, Op. 48: 10. Hör' ich das Liedchen klingen
22
Dichterliebe, Op. 48: 8. Und wüßten's die Blumen, die Kleinen
23
Dichterliebe, Op. 48: 7. Ich grolle nicht
24
Dichterliebe, Op. 48: 6. Im Rhein, im heiligen Strome
25
Dichterliebe, Op. 48: 5. Ich will meine Seele tauchen
26
Dichterliebe, Op. 48: 4. Wenn ich in deine Augen seh'
27
Dichterliebe, Op. 48: 3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
28
Dichterliebe, Op. 48: 2. Aus meinen Tränen sprießen
29
Dichterliebe, Op. 48: 1. Im wunderschönen Monat Mai
30
Rückert-Lieder Op.44: Ich bin der Welt abhanden gekommen
31
Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder
32
Rückert-Lieder: Ich atmet' einen linden Duft
33
Rückert-Lieder, Op.44: Um Mitternacht
34
Orfeo ed Euridice, Wq. 30: No. 43 Aria: "Ach, ich habe sie verloren" (Arr. Alfred Doerffel)
35
Don Giovanni, K. 527: "Fin ch'han dal vino"
36
3 Chansons de France, L. 102: No. 2, La grotte
37
Mandoline
38
Weine, weine, weine nur nicht, J231 (Volkslied) [Bonus Track]
39
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Was für ein Lied"
40
Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: "Ein Ständchen euch zu bringen"
41
Arabella: "Herr Graf, Sie haben Ihrem werten Brief - Der Onkel ist dahin"
42
Scottish National Songs (Sung in German): Trinklied, J. 300
43
Scottish National Songs (Sung in German): Glühende Liebe, J. 304
44
Scottish National Songs (Sung in German): Bewunderung, J. 302
45
Scottish National Songs (Sung in German): Ein beglückter Liebender, J. 298
46
Scottish National Songs (Sung in German): Ein entmutigter Liebender, J. 297
47
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 178, Dort, wo durchs Ried das Bächlein zieht - Auf deutsch gesungen
48
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 35a, Maggy Lauder - Auf deutsch gesungen
49
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 31a, Heimkehr - Auf deutsch gesungen
50
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 229, Schläfst oder wachst du? - Auf deutsch gesungen
51
Scottish Folksong Arrangements, Hob. XXXIa: No. 253A, Fliess leise, mein Bächlein - Auf deutsch gesungen
52
25 Irish Songs, WoO 152: No. 8, Kommt, schliesst mir einen frohen Kreis - Auf deutsch gesungen
53
Die Meistersinger von Nürnberg / Act 2: "Was duftet doch der Flieder"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.