Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Karl Böhm - Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Karl Böhm - Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder




Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder
Rückert-Lieder, Op.44: Do not look into my songs
Blicke mir nicht in die Lieder!
Do not look into my songs!
Meine Augen schlag' ich nieder,
I cast my eyes down,
Wie ertappt auf böser That;
As if caught in a wicked act;
Selber darf ich nicht getrauen,
I myself dare not to trust,
Ihrem Wachsen zuzuschauen:
To watch them as they grow:
Deine Neugier ist Verrath.
Your curiosity is betrayal.
Bienen, wenn sie Zellen bauen,
Bees, when they build cells,
Lassen auch nicht zu sich schauen,
Do not let us look at them,
Schauen selber auch nicht zu.
Do not look at themselves.
Wann die reichen Honigwaben
When they have brought forth the rich honeycomb
Sie zu Tag gefördert haben,
To the light of day,
Dann vor allen nasche du!
Then nibble away at it before everyone!





Writer(s): Gustav Mahler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.