Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Karl Böhm - Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rückert-Lieder, Op.44: Blicke mir nicht in die Lieder
Песни Рюкерта, Op.44: Не смотри мне в песни
Blicke
mir
nicht
in
die
Lieder!
Не
смотри
мне
в
песни,
милая!
Meine
Augen
schlag'
ich
nieder,
Взгляд
свой
я
от
них
скрываю,
Wie
ertappt
auf
böser
That;
Словно
пойман
на
духом
деле.
Selber
darf
ich
nicht
getrauen,
Сам
боюсь
я,
право
слово,
Ihrem
Wachsen
zuzuschauen:
Наблюдать
за
их
рожденьем:
Deine
Neugier
ist
Verrath.
Твоё
любопытство
— предательство.
Bienen,
wenn
sie
Zellen
bauen,
Пчёлы,
соты
возводя,
Lassen
auch
nicht
zu
sich
schauen,
Не
дают
заглянуть
в
дело,
Schauen
selber
auch
nicht
zu.
Сами
тоже
не
глядят.
Wann
die
reichen
Honigwaben
Когда
полные
медовые
соты
Sie
zu
Tag
gefördert
haben,
Они
на
свет
произведут,
Dann
vor
allen
nasche
du!
Тогда
первой
ты
вкусишь
мед!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Mahler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.