Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Wiener Symphoniker & Josef Krips - Das Lied von der Erde: 2. Der Einsame im Herbst - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Wiener Symphoniker & Josef Krips - Das Lied von der Erde: 2. Der Einsame im Herbst - Live




Das Lied von der Erde: 2. Der Einsame im Herbst - Live
Песнь о земле: 2. Одинокий осенью - Концертная запись
Herbstnebel wallen bläulich überm See
Осенние туманы синеют над озером,
Vom Reif bezogen stehen alle Gräser
Инеем тронуты все травы.
Man meint', ein Künstler habe Staub vom Jade
Мне чудится, будто художник пылью из нефрита
Über die feinen Blüten ausgestreut
Покрыл нежные цветы.
Der süße Duft der Blumen ist verflogen
Сладкий аромат цветов исчез,
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder
Холодный ветер пригибает их стебли.
Bald werden die verwelkten, gold'nen Blätter
Скоро увядшие, золотые листья лотоса
Der Lotosblüten auf dem Wasser zieh'n
Поплывут по воде.
Mein Herz ist müde
Мое сердце устало.
Meine kleine Lampe, erlosch mit Knistern
Моя маленькая лампа погасла, потрескивая,
Es gemahnt mich an den Schlaf
Это напоминает мне о сне.
Ich komm' zu dir, traute Ruhestätte
Я прихожу к тебе, тихое пристанище,
Ja, gib mir Ruh', ich hab' Erquickung not
Дай мне покой, я нуждаюсь в успокоении.
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten
Я много плачу в своем одиночестве.
Der Herbst in meinem Herzen währt zu lange
Осень в моем сердце длится слишком долго.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen
Солнце любви, неужели ты больше не будешь сиять,
Um meine bitter'n Tränen
Чтобы мои горькие слезы
Mild aufzutrocknen?
Высохли?





Writer(s): Gustav Mahler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.