Dietrich Fischer-Dieskau feat. Jörg Demus - An die ferne Geliebte, Op. 98: 1. Auf dem Hügel sitz ich spähend - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dietrich Fischer-Dieskau feat. Jörg Demus - An die ferne Geliebte, Op. 98: 1. Auf dem Hügel sitz ich spähend




An die ferne Geliebte, Op. 98: 1. Auf dem Hügel sitz ich spähend
To the Distant Beloved, Op. 98: 1. On the Hill I Sit Gazing
Auf dem Hügel sitz ich spähend
On the hill I sit, gazing
In das blaue Nebelland,
Into the blue mist-covered land,
Nach den fernen Triften sehend,
Towards the distant pastures gazing,
Wo ich dich, Geliebte, fand.
Where I found you, my beloved.
Weit bin ich von dir geschieden,
Far am I parted from you,
Trennend liegen Berg und Tal
Mountains and valleys lie separating
Zwischen uns und unserm Frieden,
Between us and our peace,
Unserm Glück und unsrer Qual.
Our happiness and our torment.
Ach, den Blick kannst du nicht sehen,
Alas, you cannot see the glance
Der zu dir so glühend eilt,
That hastens towards you so ardently,
Und die Seufzer, sie verwehen
And the sighs, they vanish
In dem Raume, der uns theilt
In the space that divides us.
Will denn nichts mehr zu dir dringen,
Will nothing reach you,
Nichts der Liebe Bote sein?
Nothing be a messenger of love?
Singen will ich, Lieder singen,
I will sing, sing songs,
Die dir klagen meine Pein!
That lament my torment to you!
Denn vor Liebesklang entweichet
For before the sound of love,
Jeder Raum und jede Zeit,
Every space and every time recedes,
Und ein liebend Herz erreichet
And a loving heart reaches
Was ein liebend Herz geweiht!
That which a loving heart has consecrated!





Writer(s): Ludwig Van Beethoven


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.