Paroles et traduction Ludwig van Beethoven feat. Dietrich Fischer-Dieskau & Jörg Demus - An die ferne Geliebte, Op. 98: 6. Nimm sie hin denn, diese Lieder
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An die ferne Geliebte, Op. 98: 6. Nimm sie hin denn, diese Lieder
К далёкой возлюбленной, Op. 98: 6. Так прими ж эти песни
Nimm
sie
hin
denn,
diese
Lieder
Так
прими
ж
эти
песни,
Die
ich
dir,
Geliebte,
sang
Что
тебе,
любимая,
пел,
Singe
sie
dann
abends
wieder
Спой
их
вечером
снова,
Zu
der
Laute
süßem
Klang
Под
лютни
сладкий
звук.
Wenn
das
Dämmrungsrot
dann
zieht
Когда
багрянец
заката
ляжет
Nach
dem
stillen
blauen
See
На
тихую
гладь
воды,
Und
sein
letzter
Strahl
verglühet
И
последний
луч
погаснет
Hinter
jener
Bergeshöh
За
той
горной
грядой.
Und
du
singst
И
ты
споёшь
Und
du
singst,
was
ich
gesungen
И
ты
споёшь,
что
я
пел,
Was
mir
aus
der
vollen
Brust
Что
из
полной
груди
моей
Ohne
Kunstgepräng
erklungen
Без
прикрас
изливалось,
Nur
der
Sehnsucht
sich
bewußt
Лишь
тоски
одной
полно.
Nur
der
Sehnsucht
sich
bewußt
Лишь
тоски
одной
полно.
Dann
vor
diesen
Liedern
weichet
Тогда
перед
этими
песнями
отступит
Was
geschieden
uns
so
weit
То,
что
разлучило
нас,
Und
ein
liebend
Herz
erreichet
И
любящее
сердце
достигнет
Was
ein
liebend
Herz
geweiht
Того,
что
любящее
сердце
посвятило.
Und
ein
liebend
Herz
erreichet
И
любящее
сердце
достигнет
Was
ein
liebend,
dein
liebend,
dein
liebend
Herz
geweiht
Того,
что
любящее,
твоё
любящее,
твоё
любящее
сердце
посвятило.
Dann,
Dann
vor
diesen
Liedern
weichet
Тогда,
тогда
перед
этими
песнями
отступит
Was
geschieden
uns
so
weit
То,
что
разлучило
нас,
Und
ein
liebend
Herz
erreichet
И
любящее
сердце
достигнет
Was
ein
liebend
Herz
Того,
что
любящее
сердце
Ein
liebend
Herz
geweiht
Любящее
сердце
посвятило
Was,
was
ein
liebend,
liebend
Herz
geweiht
Того,
что
любящее,
любящее
сердце
посвятило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludwig Van Beethoven
1
Spanisches Liederbuch: Ach, im Maien war's
2
An den Mond (verses), D259: Füllest wieder Busch und Tal
3
Erlkönig, D. 328 (Op. 1): Wer Reitet so spät
4
Die schöne Müllerin, D.795: 1. Das Wandern
5
Winterreise, D. 911: 5. Der Lindenbaum
6
Schwanengesang, D. 957 (Cycle): Ständchen "Leise flehen meine Lieder"
7
An die Musik, D. 547 (, Op. 88 - 4)
8
An die ferne Geliebte, Op. 98: 6. Nimm sie hin denn, diese Lieder
9
An die ferne Geliebte, Op. 98: 1. Auf dem Hügel sitz ich spähend
10
Lied des Unmuts
11
Wandrers Nachtlied Op. 9 Heft 1, No. 3b
12
Odins Meeresritt Op. 118
13
6 Gesänge op.75: 3. Aus Goethes Faust (Mephistos Flohlied)
14
"Du bist wie eine Blume," Op. 25, No. 24
15
Dichterliebe, Op.48: 11. Ein Jüngling Liebt Ein Mädchen
16
Dichterliebe, Op.48: 1. Im Wunderschönen Monat Mai
17
Songs From "Des Knaben Wunderhorn": Des Antonius von Padua Fischpredigt
18
Ablösung im Sommer "Kuckuck hat sich zu Tode gefallen"
19
40 Mélodies à une et à plusieurs voix avec acc. de piano (1849): Komm "Du schönes Fischermädchen"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.