Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Du bist die Ruh, D. 776 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dietrich Fischer-Dieskau feat. Gerald Moore - Du bist die Ruh, D. 776




Du bist die Ruh, D. 776
Ты - покой, D. 776
Du bist die Ruh,
Ты - покой мой,
Der Friede mild,
Умиротворение тихое,
Die Sehnsucht du,
Ты - сама тоска,
Und was sie stillt.
И то, что её утоляет.
Ich weihe dir
Тебе я посвящаю
Voll Lust und Schmerz
В радости и в горе,
Zur Wohnung hier
Как пристанище здесь
Mein Aug' und Herz.
И очи мои, и сердце.
Kehr' ein bei mir,
Войди же в меня,
Und schliesse du
И за собой ты
Still hinter dir
Тихонько затвори
Die Pforten zu.
Все двери на засов.
Treib andern Schmerz
Прогони другую боль
Aus dieser Brust.
Из груди моей.
Voll sei dies Herz
Да будет это сердце полно
Von deiner Lust.
Одних твоих блаженств.
Dies Augenzelt
Эти очи,
Von deinem Glanz
Своим сиянием,
Allein erhellt,
Озари одним,
O füll' es ganz
О, наполни их до краев.





Writer(s): Franz Schubert, Steve Mclaughlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.