Paroles et traduction Dietrich Fischer-Dieskau - Gute Nacht Winterreise D911
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gute Nacht Winterreise D911
Good Night Winter Journey D911
Fremd
bin
ich
eingezogen,
I
moved
in
as
a
stranger,
Fremd
zieh'
ich
wieder
aus.
I
move
out
as
a
stranger
again.
Der
Mai
war
mir
gewogen
May
smiled
upon
me
Mit
manchem
Blumenstrauß.
With
many
a
bunch
of
flowers.
Das
Mädchen
sprach
von
Liebe,
The
girl
spoke
of
love,
Die
Mutter
gar
von
Eh',
-
The
mother
even
of
marriage,
Nun
ist
die
Welt
so
trübe,
Now
the
world
is
so
sad,
Der
Weg
gehüllt
in
Schnee.
The
path
is
wrapped
in
snow.
Ich
kann
zu
meiner
Reisen
I
cannot
choose
the
time
Nicht
wählen
mit
der
Zeit,
For
my
travels,
Muß
selbst
den
Weg
mir
weisen
I
must
guide
my
own
way
In
dieser
Dunkelheit.
In
this
darkness.
Es
zieht
ein
Mondenschatten
A
moonshadow
moves
Als
mein
Gefährte
mit,
As
my
companion,
Und
auf
den
weißen
Matten
And
on
the
white
meadows
Such'
ich
des
Wildes
Tritt.
I
look
for
the
prints
of
game.
Was
soll
ich
länger
weilen,
Why
should
I
linger,
Daß
man
mich
trieb
hinaus?
Since
they've
driven
me
out?
Laß
irre
Hunde
heulen
Let
the
stray
dogs
howl
Vor
ihres
Herren
Haus;
In
front
of
their
master's
house.
Die
Liebe
liebt
das
Wandern
-
Love
loves
to
wander,
Gott
hat
sie
so
gemacht
-
God
made
it
that
way
-
Von
einem
zu
dem
andern.
From
one
to
another,
Fein
Liebchen,
gute
Nacht!
My
sweet
love,
good
night!
Will
dich
im
Traum
nicht
stören,
I
shall
not
disturb
your
dreams,
Wär
schad'
um
deine
Ruh'.
It
would
be
a
pity
to
disturb
your
peace.
Sollst
meinen
Tritt
nicht
hören
-
You
should
not
hear
my
footsteps,
Sacht,
sacht
die
Türe
zu!
Softly,
softly,
close
the
door.
Schreib
im
Vorübergehen
As
I
pass
by,
Ans
Tor
dir:
Gute
Nacht,
I
will
write
on
your
gate,
"Good
night,
Damit
du
mögest
sehen,
So
that
you
may
see,
An
dich
hab'
ich
gedacht.
that
I
have
thought
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.