Paroles et traduction Dietrich Fischer-Dieskau - Gute Nacht Winterreise D911
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gute Nacht Winterreise D911
Спокойной ночи, Зимний путь D911
Fremd
bin
ich
eingezogen,
Чужим
я
здесь
явился,
Fremd
zieh'
ich
wieder
aus.
Чужим
я
ухожу.
Der
Mai
war
mir
gewogen
Май
мне
благоволил,
Mit
manchem
Blumenstrauß.
Дарил
букеты
роз.
Das
Mädchen
sprach
von
Liebe,
Девушка
говорила
о
любви,
Die
Mutter
gar
von
Eh',
-
А
мать
— о
браке,
—
Nun
ist
die
Welt
so
trübe,
Теперь
же
мир
так
хмур,
Der
Weg
gehüllt
in
Schnee.
Путь
скрыт
в
снегах.
Ich
kann
zu
meiner
Reisen
Я
в
странствие
своё
Nicht
wählen
mit
der
Zeit,
Не
выбираю
время,
Muß
selbst
den
Weg
mir
weisen
Должен
сам
найти
свой
путь
In
dieser
Dunkelheit.
В
кромешной
этой
тьме.
Es
zieht
ein
Mondenschatten
Тень
лунная
скользит,
Als
mein
Gefährte
mit,
Спутником
моим,
Und
auf
den
weißen
Matten
И
на
белых
полях
Such'
ich
des
Wildes
Tritt.
Ищу
звериный
след.
Was
soll
ich
länger
weilen,
Зачем
мне
медлить
здесь,
Daß
man
mich
trieb
hinaus?
Коль
выгнали
меня?
Laß
irre
Hunde
heulen
Пусть
псы
бродячие
воют
Vor
ihres
Herren
Haus;
У
дома
господина;
Die
Liebe
liebt
das
Wandern
-
Любовь
скитаться
любит
—
Gott
hat
sie
so
gemacht
-
Так
создал
её
Бог
—
Von
einem
zu
dem
andern.
От
одного
к
другому.
Fein
Liebchen,
gute
Nacht!
Милая,
спокойной
ночи!
Will
dich
im
Traum
nicht
stören,
Не
потревожу
сна,
Wär
schad'
um
deine
Ruh'.
Жаль
нарушать
твой
покой.
Sollst
meinen
Tritt
nicht
hören
-
Не
услышишь
моих
шагов
—
Sacht,
sacht
die
Türe
zu!
Тихонько
дверь
закрой.
Schreib
im
Vorübergehen
Напишу
на
прощанье
Ans
Tor
dir:
Gute
Nacht,
На
воротах:
«Спокойной
ночи»,
Damit
du
mögest
sehen,
Чтоб
ты
могла
увидеть,
An
dich
hab'
ich
gedacht.
Что
думал
я
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.